@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : minetest\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2016-05-05 16:13+0200\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2016-05-11 22:36 +0000\n "
12
- "Last-Translator : Vasily Pavlov <halmet94@gmail.com >\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2016-05-13 13:42 +0000\n "
12
+ "Last-Translator : Sergey <mae_mbllo@mail.ru >\n "
13
13
"Language-Team : Russian "
14
14
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n "
15
15
"Language : ru\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
- "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "
20
- "%10<= 4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
21
- "X-Generator : Weblate 2.6 -dev\n "
19
+ "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<= "
20
+ "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
21
+ "X-Generator : Weblate 2.7 -dev\n "
22
22
23
23
#: builtin/fstk/ui.lua
24
24
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -98,6 +98,7 @@ msgid "Enable all"
98
98
msgstr "Включить всё"
99
99
100
100
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101
+ #, fuzzy
101
102
msgid ""
102
103
"Failed to enable mod \" $1\" as it contains disallowed characters. Only "
103
104
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
@@ -425,6 +426,7 @@ msgid "Creative mode"
425
426
msgstr "Режим творчества"
426
427
427
428
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429
+ #, fuzzy
428
430
msgid "Damage enabled"
429
431
msgstr "Разрешить увечья"
430
432
@@ -1620,16 +1622,23 @@ msgid "Colored fog"
1620
1622
msgstr "Цветной туман"
1621
1623
1622
1624
#: src/settings_translation_file.cpp
1625
+ #, fuzzy
1623
1626
msgid ""
1624
1627
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1625
1628
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1626
1629
msgstr ""
1630
+ "Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к "
1631
+ "небезопасным функциям, даже в безопасном режиме (с помощью "
1632
+ "request_insecure_environment())."
1627
1633
1628
1634
#: src/settings_translation_file.cpp
1635
+ #, fuzzy
1629
1636
msgid ""
1630
1637
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1631
1638
"allow them to upload and download data to/from the internet."
1632
1639
msgstr ""
1640
+ "Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
1641
+ "что позволяет им отправлять и принимать данные в/из сети Интернет."
1633
1642
1634
1643
#: src/settings_translation_file.cpp
1635
1644
msgid "Command key"
@@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr ""
1800
1809
1801
1810
#: src/settings_translation_file.cpp
1802
1811
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1803
- msgstr ""
1812
+ msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах. "
1804
1813
1805
1814
#: src/settings_translation_file.cpp
1806
1815
#, fuzzy
@@ -1923,8 +1932,9 @@ msgid ""
1923
1932
msgstr ""
1924
1933
1925
1934
#: src/settings_translation_file.cpp
1935
+ #, fuzzy
1926
1936
msgid "Enables animation of inventory items."
1927
- msgstr ""
1937
+ msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре. "
1928
1938
1929
1939
#: src/settings_translation_file.cpp
1930
1940
msgid ""
@@ -1979,18 +1989,22 @@ msgid "Fall bobbing"
1979
1989
msgstr ""
1980
1990
1981
1991
#: src/settings_translation_file.cpp
1992
+ #, fuzzy
1982
1993
msgid "Fallback font"
1983
1994
msgstr "Fallback шрифт"
1984
1995
1985
1996
#: src/settings_translation_file.cpp
1997
+ #, fuzzy
1986
1998
msgid "Fallback font shadow"
1987
- msgstr ""
1999
+ msgstr "Fallback тень шрифта "
1988
2000
1989
2001
#: src/settings_translation_file.cpp
2002
+ #, fuzzy
1990
2003
msgid "Fallback font shadow alpha"
1991
- msgstr ""
2004
+ msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта "
1992
2005
1993
2006
#: src/settings_translation_file.cpp
2007
+ #, fuzzy
1994
2008
msgid "Fallback font size"
1995
2009
msgstr "Fallback размер шрифта"
1996
2010
@@ -2016,7 +2030,7 @@ msgid ""
2016
2030
"Fast movement (via use key).\n"
2017
2031
"This requires the \" fast\" privilege on the server."
2018
2032
msgstr ""
2019
- "Быстрое перемещение (с использование клавиши).\n"
2033
+ "Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
2020
2034
"Это требует привилегию \" fast\" на сервере."
2021
2035
2022
2036
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2056,8 +2070,9 @@ msgid "Filtering"
2056
2070
msgstr "Фильтрация"
2057
2071
2058
2072
#: src/settings_translation_file.cpp
2073
+ #, fuzzy
2059
2074
msgid "Fixed map seed"
2060
- msgstr "Конкретное семя мира"
2075
+ msgstr "Фиксированное зерно мира"
2061
2076
2062
2077
#: src/settings_translation_file.cpp
2063
2078
msgid "Fly key"
@@ -2101,13 +2116,12 @@ msgid "Font size"
2101
2116
msgstr "Размер шрифта"
2102
2117
2103
2118
#: src/settings_translation_file.cpp
2104
- #, fuzzy
2105
2119
msgid "Format of screenshots."
2106
- msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
2120
+ msgstr "Формат скриншотов."
2107
2121
2108
2122
#: src/settings_translation_file.cpp
2109
2123
msgid "Forward key"
2110
- msgstr "Вперед "
2124
+ msgstr "Клавиша вперёд "
2111
2125
2112
2126
#: src/settings_translation_file.cpp
2113
2127
msgid "Freetype fonts"
@@ -2166,6 +2180,7 @@ msgid "Generate normalmaps"
2166
2180
msgstr "Генерировать карты нормалей"
2167
2181
2168
2182
#: src/settings_translation_file.cpp
2183
+ #, fuzzy
2169
2184
msgid ""
2170
2185
"Global map generation attributes.\n"
2171
2186
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -2176,6 +2191,16 @@ msgid ""
2176
2191
"default.\n"
2177
2192
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
2178
2193
msgstr ""
2194
+ "Параметры глобального генератора карты.\n"
2195
+ "В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
2196
+ "исключением деревьев\n"
2197
+ " и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
2198
+ "всем оформлением.\n"
2199
+ "Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
2200
+ "light, decorations\n"
2201
+ "Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
2202
+ "Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
2203
+ "Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
2179
2204
2180
2205
#: src/settings_translation_file.cpp
2181
2206
msgid "Graphics"
@@ -2201,52 +2226,70 @@ msgid ""
2201
2226
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
2202
2227
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
2203
2228
msgstr ""
2229
+ "Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
2230
+ "- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для "
2231
+ "релиза).\n"
2232
+ "- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
2233
+ "вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
2234
+ "- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
2235
+ "для разработчиков модов)."
2204
2236
2205
2237
#: src/settings_translation_file.cpp
2238
+ #, fuzzy
2206
2239
msgid "Height component of the initial window size."
2207
- msgstr ""
2240
+ msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна "
2208
2241
2209
2242
#: src/settings_translation_file.cpp
2210
2243
msgid "Height on which clouds are appearing."
2211
- msgstr ""
2244
+ msgstr "Высота, на которой появляются облака. "
2212
2245
2213
2246
#: src/settings_translation_file.cpp
2214
2247
msgid "High-precision FPU"
2215
- msgstr ""
2248
+ msgstr "Высокоточный FPU "
2216
2249
2217
2250
#: src/settings_translation_file.cpp
2218
2251
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
2219
2252
msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
2220
2253
2221
2254
#: src/settings_translation_file.cpp
2222
2255
msgid "How deep to make rivers"
2223
- msgstr ""
2256
+ msgstr "Глубина рек "
2224
2257
2225
2258
#: src/settings_translation_file.cpp
2259
+ #, fuzzy
2226
2260
msgid ""
2227
2261
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
2228
2262
"mapblocks (16 nodes).\n"
2229
2263
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
2230
2264
msgstr ""
2265
+ "Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
2266
+ "mapblocks (16 nodes).↵\n"
2267
+ "В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
2231
2268
2232
2269
#: src/settings_translation_file.cpp
2270
+ #, fuzzy
2233
2271
msgid ""
2234
2272
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2235
- msgstr ""
2273
+ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера. "
2236
2274
2237
2275
#: src/settings_translation_file.cpp
2276
+ #, fuzzy
2238
2277
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2239
- msgstr ""
2278
+ msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента. "
2240
2279
2241
2280
#: src/settings_translation_file.cpp
2281
+ #, fuzzy
2242
2282
msgid ""
2243
2283
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
2244
2284
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
2245
2285
msgstr ""
2286
+ "Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
2287
+ "Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
2246
2288
2247
2289
#: src/settings_translation_file.cpp
2290
+ #, fuzzy
2248
2291
msgid "How wide to make rivers"
2249
- msgstr ""
2292
+ msgstr "Установка ширины рек "
2250
2293
2251
2294
#: src/settings_translation_file.cpp
2252
2295
#, fuzzy
@@ -2262,39 +2305,57 @@ msgid "IPv6 support."
2262
2305
msgstr "IPv6 поддержка."
2263
2306
2264
2307
#: src/settings_translation_file.cpp
2308
+ #, fuzzy
2265
2309
msgid ""
2266
2310
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
2267
2311
"to not waste CPU power for no benefit."
2268
2312
msgstr ""
2313
+ "Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
2314
+ "чтобы не тратить мощность процессора впустую."
2269
2315
2270
2316
#: src/settings_translation_file.cpp
2317
+ #, fuzzy
2271
2318
msgid ""
2272
2319
"If disabled \" use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
2273
2320
"enabled."
2274
2321
msgstr ""
2322
+ "Если выключено, кнопка \" use\" (\" использовать\" ?) используется для быстрого "
2323
+ "полёта, если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
2275
2324
2276
2325
#: src/settings_translation_file.cpp
2326
+ #, fuzzy
2277
2327
msgid ""
2278
2328
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
2279
2329
"nodes.\n"
2280
2330
"This requires the \" noclip\" privilege on the server."
2281
2331
msgstr ""
2332
+ "Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
2333
+ "твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \" noclip\" на сервере."
2282
2334
2283
2335
#: src/settings_translation_file.cpp
2336
+ #, fuzzy
2284
2337
msgid ""
2285
2338
"If enabled, \" use\" key instead of \" sneak\" key is used for climbing down "
2286
2339
"and descending."
2287
2340
msgstr ""
2341
+ "Если включено, клавиша \" use\" (\" использовать\" ?) вместо \" sneak\" (\" "
2342
+ "подкрасться\" ?) будет использоваться для climbing down and descending."
2288
2343
2289
2344
#: src/settings_translation_file.cpp
2345
+ #, fuzzy
2290
2346
msgid ""
2291
2347
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
2292
2348
"This option is only read when server starts."
2293
2349
msgstr ""
2350
+ "Если включено, действия записываются для отката.\n"
2351
+ "Этот параметр считывается только при запуске сервера."
2294
2352
2295
2353
#: src/settings_translation_file.cpp
2354
+ #, fuzzy
2296
2355
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
2297
2356
msgstr ""
2357
+ "Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
2358
+ "читерства в мультиплеере."
2298
2359
2299
2360
#: src/settings_translation_file.cpp
2300
2361
msgid ""
@@ -3700,19 +3761,23 @@ msgstr "Каталог со скриншотами"
3700
3761
#: src/settings_translation_file.cpp
3701
3762
#, fuzzy
3702
3763
msgid "Screenshot format"
3703
- msgstr "Каталог со скриншотами "
3764
+ msgstr "Формат скриншота "
3704
3765
3705
3766
#: src/settings_translation_file.cpp
3706
3767
#, fuzzy
3707
3768
msgid "Screenshot quality"
3708
- msgstr "Cкриншот "
3769
+ msgstr "Качество скриншота "
3709
3770
3710
3771
#: src/settings_translation_file.cpp
3772
+ #, fuzzy
3711
3773
msgid ""
3712
3774
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
3713
3775
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
3714
3776
"Use 0 for default quality."
3715
3777
msgstr ""
3778
+ "Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
3779
+ "1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
3780
+ "Используйте 0 для настроек по умолчанию."
3716
3781
3717
3782
#: src/settings_translation_file.cpp
3718
3783
#, fuzzy
0 commit comments