Skip to content

Commit dc33eca

Browse files
Sergeyest31
Sergey
authored andcommittedMay 30, 2016
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 57.0% (506 of 887 strings) This is a merger of three commits.
1 parent 526c978 commit dc33eca

File tree

1 file changed

+88
-23
lines changed

1 file changed

+88
-23
lines changed
 

Diff for: ‎po/ru/minetest.po

+88-23
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: minetest\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 16:13+0200\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2016-05-11 22:36+0000\n"
12-
"Last-Translator: Vasily Pavlov <halmet94@gmail.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2016-05-13 13:42+0000\n"
12+
"Last-Translator: Sergey <mae_mbllo@mail.ru>\n"
1313
"Language-Team: Russian "
1414
"<https://hosted.weblate.org/projects/minetest/minetest/ru/>\n"
1515
"Language: ru\n"
1616
"MIME-Version: 1.0\n"
1717
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19-
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
20-
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21-
"X-Generator: Weblate 2.6-dev\n"
19+
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
20+
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21+
"X-Generator: Weblate 2.7-dev\n"
2222

2323
#: builtin/fstk/ui.lua
2424
msgid "An error occured in a Lua script, such as a mod:"
@@ -98,6 +98,7 @@ msgid "Enable all"
9898
msgstr "Включить всё"
9999

100100
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua
101+
#, fuzzy
101102
msgid ""
102103
"Failed to enable mod \"$1\" as it contains disallowed characters. Only "
103104
"chararacters [a-z0-9_] are allowed."
@@ -425,6 +426,7 @@ msgid "Creative mode"
425426
msgstr "Режим творчества"
426427

427428
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua
429+
#, fuzzy
428430
msgid "Damage enabled"
429431
msgstr "Разрешить увечья"
430432

@@ -1620,16 +1622,23 @@ msgid "Colored fog"
16201622
msgstr "Цветной туман"
16211623

16221624
#: src/settings_translation_file.cpp
1625+
#, fuzzy
16231626
msgid ""
16241627
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
16251628
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
16261629
msgstr ""
1630+
"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к "
1631+
"небезопасным функциям, даже в безопасном режиме (с помощью "
1632+
"request_insecure_environment())."
16271633

16281634
#: src/settings_translation_file.cpp
1635+
#, fuzzy
16291636
msgid ""
16301637
"Comma-seperated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
16311638
"allow them to upload and download data to/from the internet."
16321639
msgstr ""
1640+
"Список доверенных модов, через запятую, которым разрешён доступ к HTTP API, "
1641+
"что позволяет им отправлять и принимать данные в/из сети Интернет."
16331642

16341643
#: src/settings_translation_file.cpp
16351644
msgid "Command key"
@@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr ""
18001809

18011810
#: src/settings_translation_file.cpp
18021811
msgid "Delay showing tooltips, stated in milliseconds."
1803-
msgstr ""
1812+
msgstr "Задержка показа подсказок, указанная в миллисекундах."
18041813

18051814
#: src/settings_translation_file.cpp
18061815
#, fuzzy
@@ -1923,8 +1932,9 @@ msgid ""
19231932
msgstr ""
19241933

19251934
#: src/settings_translation_file.cpp
1935+
#, fuzzy
19261936
msgid "Enables animation of inventory items."
1927-
msgstr ""
1937+
msgstr "Включить анимацию предметов в инвентаре."
19281938

19291939
#: src/settings_translation_file.cpp
19301940
msgid ""
@@ -1979,18 +1989,22 @@ msgid "Fall bobbing"
19791989
msgstr ""
19801990

19811991
#: src/settings_translation_file.cpp
1992+
#, fuzzy
19821993
msgid "Fallback font"
19831994
msgstr "Fallback шрифт"
19841995

19851996
#: src/settings_translation_file.cpp
1997+
#, fuzzy
19861998
msgid "Fallback font shadow"
1987-
msgstr ""
1999+
msgstr "Fallback тень шрифта"
19882000

19892001
#: src/settings_translation_file.cpp
2002+
#, fuzzy
19902003
msgid "Fallback font shadow alpha"
1991-
msgstr ""
2004+
msgstr "Fallback прозрачность тени шрифта"
19922005

19932006
#: src/settings_translation_file.cpp
2007+
#, fuzzy
19942008
msgid "Fallback font size"
19952009
msgstr "Fallback размер шрифта"
19962010

@@ -2016,7 +2030,7 @@ msgid ""
20162030
"Fast movement (via use key).\n"
20172031
"This requires the \"fast\" privilege on the server."
20182032
msgstr ""
2019-
"Быстрое перемещение (с использование клавиши).\n"
2033+
"Быстрое перемещение (с использованием клавиши).\n"
20202034
"Это требует привилегию \"fast\" на сервере."
20212035

20222036
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -2056,8 +2070,9 @@ msgid "Filtering"
20562070
msgstr "Фильтрация"
20572071

20582072
#: src/settings_translation_file.cpp
2073+
#, fuzzy
20592074
msgid "Fixed map seed"
2060-
msgstr "Конкретное семя мира"
2075+
msgstr "Фиксированное зерно мира"
20612076

20622077
#: src/settings_translation_file.cpp
20632078
msgid "Fly key"
@@ -2101,13 +2116,12 @@ msgid "Font size"
21012116
msgstr "Размер шрифта"
21022117

21032118
#: src/settings_translation_file.cpp
2104-
#, fuzzy
21052119
msgid "Format of screenshots."
2106-
msgstr "Путь для сохранения скриншотов."
2120+
msgstr "Формат скриншотов."
21072121

21082122
#: src/settings_translation_file.cpp
21092123
msgid "Forward key"
2110-
msgstr "Вперед"
2124+
msgstr "Клавиша вперёд"
21112125

21122126
#: src/settings_translation_file.cpp
21132127
msgid "Freetype fonts"
@@ -2166,6 +2180,7 @@ msgid "Generate normalmaps"
21662180
msgstr "Генерировать карты нормалей"
21672181

21682182
#: src/settings_translation_file.cpp
2183+
#, fuzzy
21692184
msgid ""
21702185
"Global map generation attributes.\n"
21712186
"In Mapgen v6 the 'decorations' flag controls all decorations except trees\n"
@@ -2176,6 +2191,16 @@ msgid ""
21762191
"default.\n"
21772192
"Flags starting with 'no' are used to explicitly disable them."
21782193
msgstr ""
2194+
"Параметры глобального генератора карты.\n"
2195+
"В генераторе карт v6 флаг 'decorations' управляет всем оформлением за "
2196+
"исключением деревьев\n"
2197+
" и junglegras(травы джунглей?), в остальных генераторах этот флаг управляет "
2198+
"всем оформлением.\n"
2199+
"Стандартные флаги, установленные в engine(инструменте?) следующие: caves, "
2200+
"light, decorations\n"
2201+
"Строка флагов изменяет стандартные настройки engine(инструмента?).\n"
2202+
"Флаги, не указанные в строке флагов, по умолчанию не изменяются.\n"
2203+
"Флаги, начинающиеся с 'no' используются для их явного отключения."
21792204

21802205
#: src/settings_translation_file.cpp
21812206
msgid "Graphics"
@@ -2201,52 +2226,70 @@ msgid ""
22012226
"- log: mimic and log backtrace of deprecated call (default for debug).\n"
22022227
"- error: abort on usage of deprecated call (suggested for mod developers)."
22032228
msgstr ""
2229+
"Обработка для устаревших вызовов lua api:\n"
2230+
"- legacy: (иногда успешно) имитирует прежнее поведение (по умолчанию для "
2231+
"релиза).\n"
2232+
"- log: имитирует и журналирует backtrace(трассировку?след?) устаревших "
2233+
"вызовов (по умолчанию для отладки).\n"
2234+
"- error: прерывание при использовании устаревших вызовов (рекомендовано "
2235+
"для разработчиков модов)."
22042236

22052237
#: src/settings_translation_file.cpp
2238+
#, fuzzy
22062239
msgid "Height component of the initial window size."
2207-
msgstr ""
2240+
msgstr "Высота содержимого (относительно?) исходного размера окна"
22082241

22092242
#: src/settings_translation_file.cpp
22102243
msgid "Height on which clouds are appearing."
2211-
msgstr ""
2244+
msgstr "Высота, на которой появляются облака."
22122245

22132246
#: src/settings_translation_file.cpp
22142247
msgid "High-precision FPU"
2215-
msgstr ""
2248+
msgstr "Высокоточный FPU"
22162249

22172250
#: src/settings_translation_file.cpp
22182251
msgid "Homepage of server, to be displayed in the serverlist."
22192252
msgstr "Домашняя страница сервера, отображаемая в списке серверов."
22202253

22212254
#: src/settings_translation_file.cpp
22222255
msgid "How deep to make rivers"
2223-
msgstr ""
2256+
msgstr "Глубина рек"
22242257

22252258
#: src/settings_translation_file.cpp
2259+
#, fuzzy
22262260
msgid ""
22272261
"How large area of blocks are subject to the active block stuff, stated in "
22282262
"mapblocks (16 nodes).\n"
22292263
"In active blocks objects are loaded and ABMs run."
22302264
msgstr ""
2265+
"Размер площади из блоков, составляющей активный блок, расположенный в "
2266+
"mapblocks (16 nodes).↵\n"
2267+
"В активных блоках объекты загружаются и ABMs запускается."
22312268

22322269
#: src/settings_translation_file.cpp
2270+
#, fuzzy
22332271
msgid ""
22342272
"How many blocks are flying in the wire simultaneously for the whole server."
2235-
msgstr ""
2273+
msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для всего сервера."
22362274

22372275
#: src/settings_translation_file.cpp
2276+
#, fuzzy
22382277
msgid "How many blocks are flying in the wire simultaneously per client."
2239-
msgstr ""
2278+
msgstr "Количество блоков, передаваемых одновременно для каждого клиента."
22402279

22412280
#: src/settings_translation_file.cpp
2281+
#, fuzzy
22422282
msgid ""
22432283
"How much the server will wait before unloading unused mapblocks.\n"
22442284
"Higher value is smoother, but will use more RAM."
22452285
msgstr ""
2286+
"Время ожидания сервера до выгрузки неиспользуемых mapblocks.\n"
2287+
"Высокие значения более плавные, но используют больше RAM."
22462288

22472289
#: src/settings_translation_file.cpp
2290+
#, fuzzy
22482291
msgid "How wide to make rivers"
2249-
msgstr ""
2292+
msgstr "Установка ширины рек"
22502293

22512294
#: src/settings_translation_file.cpp
22522295
#, fuzzy
@@ -2262,39 +2305,57 @@ msgid "IPv6 support."
22622305
msgstr "IPv6 поддержка."
22632306

22642307
#: src/settings_translation_file.cpp
2308+
#, fuzzy
22652309
msgid ""
22662310
"If FPS would go higher than this, limit it by sleeping\n"
22672311
"to not waste CPU power for no benefit."
22682312
msgstr ""
2313+
"Если FPS превысит это значение, ограничить его простоем,\n"
2314+
"чтобы не тратить мощность процессора впустую."
22692315

22702316
#: src/settings_translation_file.cpp
2317+
#, fuzzy
22712318
msgid ""
22722319
"If disabled \"use\" key is used to fly fast if both fly and fast mode are "
22732320
"enabled."
22742321
msgstr ""
2322+
"Если выключено, кнопка \"use\"(\"использовать\"?) используется для быстрого "
2323+
"полёта, если одновременно включены быстрый режим и режим полёта."
22752324

22762325
#: src/settings_translation_file.cpp
2326+
#, fuzzy
22772327
msgid ""
22782328
"If enabled together with fly mode, player is able to fly through solid "
22792329
"nodes.\n"
22802330
"This requires the \"noclip\" privilege on the server."
22812331
msgstr ""
2332+
"Если включено одновременно с режимом полёта, игрок может летать через "
2333+
"твердые nodes(узлы?вершины?). Это требует привилегий \"noclip\" на сервере."
22822334

22832335
#: src/settings_translation_file.cpp
2336+
#, fuzzy
22842337
msgid ""
22852338
"If enabled, \"use\" key instead of \"sneak\" key is used for climbing down "
22862339
"and descending."
22872340
msgstr ""
2341+
"Если включено, клавиша \"use\"(\"использовать\"?) вместо \"sneak\"(\""
2342+
"подкрасться\"?) будет использоваться для climbing down and descending."
22882343

22892344
#: src/settings_translation_file.cpp
2345+
#, fuzzy
22902346
msgid ""
22912347
"If enabled, actions are recorded for rollback.\n"
22922348
"This option is only read when server starts."
22932349
msgstr ""
2350+
"Если включено, действия записываются для отката.\n"
2351+
"Этот параметр считывается только при запуске сервера."
22942352

22952353
#: src/settings_translation_file.cpp
2354+
#, fuzzy
22962355
msgid "If enabled, disable cheat prevention in multiplayer."
22972356
msgstr ""
2357+
"Если включено, отключается prevention(предупреждение?предотвращение?) "
2358+
"читерства в мультиплеере."
22982359

22992360
#: src/settings_translation_file.cpp
23002361
msgid ""
@@ -3700,19 +3761,23 @@ msgstr "Каталог со скриншотами"
37003761
#: src/settings_translation_file.cpp
37013762
#, fuzzy
37023763
msgid "Screenshot format"
3703-
msgstr "Каталог со скриншотами"
3764+
msgstr "Формат скриншота"
37043765

37053766
#: src/settings_translation_file.cpp
37063767
#, fuzzy
37073768
msgid "Screenshot quality"
3708-
msgstr "Cкриншот"
3769+
msgstr "Качество скриншота"
37093770

37103771
#: src/settings_translation_file.cpp
3772+
#, fuzzy
37113773
msgid ""
37123774
"Screenshot quality. Only used for JPEG format.\n"
37133775
"1 means worst quality; 100 means best quality.\n"
37143776
"Use 0 for default quality."
37153777
msgstr ""
3778+
"Качество скриншота. Используется только для изображений в формате JPEG.\n"
3779+
"1 означает плохое качество; 100 означает хорошее качество.\n"
3780+
"Используйте 0 для настроек по умолчанию."
37163781

37173782
#: src/settings_translation_file.cpp
37183783
#, fuzzy

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.