Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Signed-off-by: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>
- Loading branch information
Showing
4 changed files
with
667 additions
and
0 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -0,0 +1,377 @@ | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: Polish (lubuntu-manual)\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:48+0000\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2017-01-22 20:47+0000\n" | ||
"Last-Translator: Marcin Mikołajczak <me@m4sk.in>\n" | ||
"Language-Team: Polish <http://weblate.m4sk.in/projects/lubuntu-manual/index/pl/>\n" | ||
"Language: pl\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " | ||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 2.18\n" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:2 | ||
msgid "Chapter 1.1: Retrieving the image" | ||
msgstr "Rozdział I.1: Uzyskanie obrazu ISO" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:4 | ||
msgid "" | ||
"Before you install Lubuntu, you need to retrieve the correct image. Lubuntu " | ||
"offers two different kinds of images, Alternate and Desktop images. Lubuntu " | ||
"also provides support for many different CPU architectures. Lubuntu releases " | ||
"a new version every six months (supported for nine (9) months), with every " | ||
"two years having a long term support release (supported for three (3) or " | ||
"five (5) years, depending on the release)." | ||
msgstr "" | ||
"Zanim zainstalujesz Lubuntu, musisz zdobyć odpowiedni obraz instalacyjny. " | ||
"Lubuntu jest dystrybuowane w dwóch rodzajach obrazów – Desktop i " | ||
"Alternative. Lubuntu obsługuje wiele architektur. Wydania Lubuntu pojawiają " | ||
"się co 6 miesięcy (wspierane przez 9 miesięcy), a co 2 lata pojawia się " | ||
"wydanie o przedłużonym okresie wsparcia (LTS) (wspierane przez 3 lub 5 lat)." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:10 | ||
msgid "Choosing between alternate and desktop" | ||
msgstr "Wybór pomiędzy Alternate a Desktop" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:11 | ||
msgid "" | ||
"Alternate images are mainly intended for older, lower spec hardware and uses " | ||
"a non-graphical installer. The desktop version offers a live session to try " | ||
"out Lubuntu and make sure all of your hardware works before you install it " | ||
"on your computer. The installer on the desktop is a graphical installer " | ||
"where you can use a mouse and keyboard and it is more user friendly, but " | ||
"this takes more resources than what is usually required to run Lubuntu " | ||
"itself, due to the fact that the desktop image runs from your RAM while " | ||
"Lubuntu normally runs from your hard drive. If your computer has less than " | ||
"512 MB of RAM it is recommended to use the alternate installer as it will " | ||
"perform better with your system. The alternate installer does not provide a " | ||
"live session so therefore it uses less RAM." | ||
msgstr "" | ||
"Obrazy Alternate przeznaczone są głównie na starsze komputery ze słabszym " | ||
"sprzętem. Obraz Desktop oferuje sesję live pozwalającą na sprawdzenie, czy " | ||
"system poprawnie funkcjonuje z tym sprzętem, zanim go zainstalujesz. Obraz " | ||
"Desktop oferuje bardziej przyjazny instalator obsługiwany z użyciem myszy, " | ||
"który zużywa więcej pamięci RAM niż typowa sesja zainstalowanego Lubuntu. " | ||
"Jeżeli komputer posiada mniej niż 512 MB RAM-u, zalecana jest instalacja z " | ||
"użyciem obrazu Alternate. Nie zawiera on sesji live, więc wykorzystuje mniej " | ||
"pamięci RAM." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22 | ||
msgid "Lubuntu offers images for three different architectures:" | ||
msgstr "Obrazy Lubuntu są dostępne na trzy architektury procesora:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:20 | ||
msgid "amd64 (commonly referred to as 64-bit)" | ||
msgstr "amd64 (często nazywana 64-bit)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:21 | ||
msgid "i386 (commonly referred to as 32-bit)" | ||
msgstr "i386 (często nazywana 32-bit)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:22, | ||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:41 | ||
msgid "PowerPC" | ||
msgstr "PowerPC" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:25 | ||
msgid "Architectures" | ||
msgstr "Architektury" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:28 | ||
msgid "amd64" | ||
msgstr "amd64" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:29 | ||
msgid "" | ||
"The amd64 image will work with most modern processors. The best way to " | ||
"determine if your computer has an amd64 or i386 processor is to boot the " | ||
"image. It's the only way that you will be able to know for sure what " | ||
"architecture your computer is. amd64 computers are backwards compatible with " | ||
"i386 images. You may want to use an i386 image instead if you have an amd64 " | ||
"processor with very low amounts of RAM." | ||
msgstr "" | ||
"Obraz amd64 działa z większością współczesnych komputerów. Najlepszym " | ||
"sposobem, aby stwierdzić czy komputer obsługuje daną architekturę jest próba " | ||
"uruchomienia danego obrazu. Komputery amd64 są wstecznie kompatybilne z " | ||
"architekturą i386. Możesz też uruchomić system i386 na komputerze amd64, " | ||
"jeżeli ma on małą ilość RAM-u." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:36 | ||
msgid "i386" | ||
msgstr "i386" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:37 | ||
msgid "" | ||
"This is the original 32-bit architecture that will work best on computers " | ||
"with very low amounts of RAM." | ||
msgstr "" | ||
"Oryginalna architektura 32-bit, która działa najlepiej na komputerach z małą " | ||
"ilością RAM-u." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:42 | ||
msgid "" | ||
"PowerPC is for older Macintosh hardware from before 2006 and IBM OpenPower " | ||
"systems. While we don't release PowerPC for non-LTS releases (like 16.10), " | ||
"you can download a 16.04 image if you wish and upgrade it." | ||
msgstr "" | ||
"PowerPC to architektura starszych komputerów Macintosh sprzed 2006 roku i " | ||
"sprzętu IBM OpenPower. Mimo że nie wydajemy obrazów dla wersji o krótkim " | ||
"okresie wsparcia (np. 17.10), możesz pobrać obraz wersji 16.04 i " | ||
"zaktualizować go." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:47 | ||
msgid "Ways to download the image" | ||
msgstr "Sposoby na pobranie obrazu" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:48 | ||
msgid "" | ||
"Now that the decision of which image type and architecture is done, you will " | ||
"need to download the image." | ||
msgstr "" | ||
"Po wybraniu rodzaju obrazu i architektury, możesz przejść do pobierania " | ||
"obrazu." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 | ||
msgid "There are several ways to download the Lubuntu image:" | ||
msgstr "Jest kilka sposobów na pobranie obrazu Lubuntu:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:51 | ||
msgid "HTTP download (from your web browser or terminal)" | ||
msgstr "Pobieranie HTTP (z użyciem przeglądarki internetowej lub terminala)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:52 | ||
msgid "" | ||
"BitTorrent (from a BitTorrent client such as Transmission, recommended for " | ||
"Windows and Mac OS X users)" | ||
msgstr "" | ||
"BitTorrent (z użyciem klienta BitTorrent takiego jak Transmission, zalecane " | ||
"dla użytkowników Windows i macOS)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:53 | ||
msgid "zsync (from the terminal, recommended for Linux users)" | ||
msgstr "zsync (w terminalu, zalecane dla użytkowników Linuksa)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:55 | ||
msgid "" | ||
"You can also download the image via Jigdo but we will not cover that in this " | ||
"manual." | ||
msgstr "" | ||
"Możesz też pobrać obraz z użyciem Jidgo, ale nie zostanie to opisane w tym " | ||
"podręczniku." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:59 | ||
msgid "Downloading the image via HTTP" | ||
msgstr "Pobieranie obrazu przez HTTP" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:60 | ||
msgid "" | ||
"*We don't recommend using this method as it's often slower and less " | ||
"efficient than the other methods.*" | ||
msgstr "" | ||
"*Nie polecamy tej metody, ponieważ jest często wolniejsza i mniej wydajna od " | ||
"pozostałych.*" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:62 | ||
msgid "" | ||
"To download the image via HTTP, you can either navigate to the `Ubuntu " | ||
"cdimage server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ " | ||
"and select the ISO file you would like to download, or use the direct links " | ||
"below." | ||
msgstr "" | ||
"Aby pobrać obraz z użyciem HTTP, możesz przejść do `serwera obrazów CD " | ||
"Ubuntu <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ i " | ||
"wybrać plik ISO do pobrania, lub użyć jednego z poniższych odnośników." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67, | ||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87 | ||
msgid "Direct links:" | ||
msgstr "Odnośniki bezpośrednie:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:66 | ||
msgid "" | ||
"amd64 (`desktop " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-alternate-amd64.iso>`_)" | ||
msgstr "" | ||
"amd64 (`desktop " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-desktop-amd64.iso>`_, `alternate " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-alternate-amd64.iso>`_)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:67 | ||
msgid "" | ||
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubu" | ||
"ntu-16.10-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/" | ||
"releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" | ||
msgstr "" | ||
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubu" | ||
"ntu-16.10-desktop-i386.iso>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/" | ||
"releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso>`_)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:69 | ||
msgid "" | ||
"After you download the image, you **must** verify it. There is `a helpful " | ||
"page on the Ubuntu Community Help wiki " | ||
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_ that can guide you in " | ||
"the right direction." | ||
msgstr "" | ||
"Po pobraniu obrazu ISO, **zweryfikuj** go. Dostępna jest `pomocna strona na " | ||
"wiki Pomocy Społeczności Ubuntu " | ||
"<https://help.ubuntu.com/community/VerifyIsoHowto>`_, która może pomóc w " | ||
"wykonaniu tego." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:74 | ||
msgid "Downloading the image via BitTorrent" | ||
msgstr "Pobieranie obrazu przez BitTorrent" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:75 | ||
msgid "" | ||
"Instead of downloading the image from one server, you can \"torrent\" the " | ||
"image, or download it from multiple sources instead of just one. This is " | ||
"often faster and saves the bandwidth of the Ubuntu cdimage servers. If you " | ||
"would like to learn more about BitTorrent, read `the Wikipedia page on the " | ||
"subject <https://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." | ||
msgstr "" | ||
"Zamiast pobierania obrazu z jednego serwera, możesz pobrać obraz z użyciem " | ||
"BitTorrent. W ten sposób zapewne pobierzesz go szybciej i oszczędzisz " | ||
"przepustowość serwerów Ubuntu. Aby dowiedzieć się więcej o technologii " | ||
"BitTorrent, przeczytaj `artykuł na Wikipedii w tym temacie " | ||
"<https://pl.wikipedia.org/wiki/BitTorrent>`_." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:79 | ||
msgid "" | ||
"In order to torrent the file, you need a BitTorrent client. We recommend `" | ||
"Transmission <https://transmissionbt.com/>`_, an Open Source BitTorrent " | ||
"client. Since Transmission only provides clients for Linux and Mac OS X, we " | ||
"recommend `uTorrent <http://www.utorrent.com/>`_ for Windows users." | ||
msgstr "" | ||
"Aby korzystać z plików torrent, potrzebujesz klienta BitTorrent. Polecamy `" | ||
"Transmission <https://transmissionbt.com/>`_ – otwartoźródłowy klient " | ||
"BitTorrent. Ponieważ Transmission nie jest dostępne na system Windows, " | ||
"użytkownikom tego systemu polecamy `uTorrent <http://www.utorrent.com/>`_." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:82 | ||
msgid "" | ||
"You first need to download the seed files. They are available on the `Ubuntu " | ||
"cdimage server <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`" | ||
"_, or you can use the direct links provided below." | ||
msgstr "" | ||
"Musisz pobrać pliki „ziaren”. Są dostępne na stronie `Serwera obrazów CD " | ||
"Ubuntu <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/>`_ lub " | ||
"użyć jednego z poniższych odnośników." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:86 | ||
msgid "" | ||
"amd64 (`desktop " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-desktop-amd64.iso.torrent>`_, `alternate " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-alternate-amd64.iso.torrent>`_)" | ||
msgstr "" | ||
"amd64 (`desktop " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-desktop-amd64.iso.torrent>`_, `alternate " | ||
"<http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10" | ||
"-alternate-amd64.iso.torrent>`_)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:87 | ||
msgid "" | ||
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubu" | ||
"ntu-16.10-desktop-i386.iso.torrent>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/" | ||
"lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso.torrent>`_)" | ||
msgstr "" | ||
"i386 (`desktop <http://cdimage.ubuntu.com/lubuntu/releases/16.10/release/lubu" | ||
"ntu-16.10-desktop-i386.iso.torrent>`_, `alternate <http://cdimage.ubuntu.com/" | ||
"lubuntu/releases/16.10/release/lubuntu-16.10-alternate-i386.iso.torrent>`_)" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:89 | ||
msgid "" | ||
"After you have downloaded the link you need, open it in your BitTorrent " | ||
"client. This will download the image. After this is done, we recommend that " | ||
"you leave your BitTorrent client open so you can seed this image for other " | ||
"people." | ||
msgstr "" | ||
"Po pobraniu tego pliku, otwórz to w kliencie BitTorrent. W ten sposób " | ||
"zostanie pobrany obraz. Po pobraniu, polecamy pozostawienie włączonego " | ||
"klienta BitTorrent, aby udostępniać (seedować) obraz innym." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:94 | ||
msgid "Downloading the image via zsync" | ||
msgstr "Pobieranie obrazu z użyciem zsync" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:95 | ||
msgid "" | ||
"zsync is a convenient application that will automatically verify the " | ||
"checksum of the image once downloaded. The Lubuntu team uses this to " | ||
"download daily images as it will download the changes since the last image " | ||
"was released." | ||
msgstr "" | ||
"zsync jest wygodną aplikacją automatycznie sprawdzającą sumę kontrolną po " | ||
"pobraniu obrazu. Zespół Lubuntu korzysta z tego do pobierania codziennych " | ||
"obrazów, ponieważ może to pobrać jedynie zmiany z poszczególnych wydań." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:98 | ||
msgid "" | ||
"In order to use zsync, you need to install it. Since this is a Linux-only " | ||
"client, you can get it from your distribution's package repository." | ||
msgstr "" | ||
"Aby używać zsync, musisz zainstalować go. Ponieważ jest on dostępny tylko " | ||
"dla Linuksa, możesz pobrać go z repozytorium swojej dystrybucji." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:101 | ||
msgid "" | ||
"If you are running Debian or Ubuntu (or a distribution based off of either), " | ||
"run the following command in a terminal:" | ||
msgstr "" | ||
"Jeżeli korzystasz z Debiana lub Ubuntu (bądź dystrybucji opartej na jednej z " | ||
"nich), wykonaj następujące polecenie w terminalu:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:103 | ||
msgid "sudo apt install zsync" | ||
msgstr "sudo apt install zsync" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:105 | ||
msgid "" | ||
"If you are running Fedora (or a distribution based off of it), run the " | ||
"following command in a terminal:" | ||
msgstr "" | ||
"Jeżeli korzystasz z Fedory (lub opartej na niej dystrybucji), wykonaj " | ||
"następujące polecenie:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:107 | ||
msgid "sudo dnf install zsync" | ||
msgstr "sudo dnf install zsync" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:109 | ||
msgid "" | ||
"If you are running Arch (or a distribution based off of it), run the " | ||
"following command in a terminal:" | ||
msgstr "" | ||
"Jeżeli korzystasz z Archa (lub opartej na nim dystrybucji), wykonaj " | ||
"następujące polecenie:" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:111 | ||
msgid "sudo pacman -S zsync" | ||
msgstr "sudo pacman -S zsync" | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:113 | ||
msgid "" | ||
"If you are running another distribution, you can find the source code `here " | ||
"<http://zsync.moria.org.uk/downloads>`_." | ||
msgstr "" | ||
"Jeżeli korzystasz z innej dystrybucji, możesz znaleźć kod źródłowy `tutaj " | ||
"<http://zsync.moria.org.uk/downloads>`_." | ||
|
||
#: ../../source/1/1.1/retrieving_the_image.rst:115 | ||
msgid "" | ||
"**You have now downloaded the image successfully. Please continue to Chapter " | ||
"1.2.**" | ||
msgstr "" | ||
"**Udało Ci się pomyślnie pobrać obraz. Możesz przejść do rozdziału I.2.**" |
Oops, something went wrong.