@@ -8,17 +8,17 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : minetest\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2017-05-21 17:40+0200\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2017-02-06 16:24 +0000\n "
12
- "Last-Translator : lisacvuk <lisacvukhome @gmail.com>\n "
13
- "Language-Team : Serbian (cyrillic) <https://hosted.weblate.org/projects/ "
14
- "minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2017-06-02 14:47 +0000\n "
12
+ "Last-Translator : Лазар Вукановић <gavranvukhome @gmail.com>\n "
13
+ "Language-Team : Serbian (cyrillic) "
14
+ "<https://hosted.weblate.org/projects/ minetest/minetest/sr_Cyrl/>\n "
15
15
"Language : sr_Cyrl\n "
16
16
"MIME-Version : 1.0\n "
17
17
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
18
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
- "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n "
20
- "%10<= 4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
21
- "X-Generator : Weblate 2.11 \n "
19
+ "Plural-Forms : nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<= "
20
+ "4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n "
21
+ "X-Generator : Weblate 2.15-dev \n "
22
22
23
23
#: builtin/client/init.lua
24
24
msgid "Respawn"
@@ -1531,32 +1531,36 @@ msgstr ""
1531
1531
1532
1532
#: src/settings_translation_file.cpp
1533
1533
msgid "Adds particles when digging a node."
1534
- msgstr ""
1534
+ msgstr "Додаје честице када се блок ископа. "
1535
1535
1536
1536
#: src/settings_translation_file.cpp
1537
1537
msgid ""
1538
1538
"Adjust dpi configuration to your screen (non X11/Android only) e.g. for 4k "
1539
1539
"screens."
1540
1540
msgstr ""
1541
+ "Подеси dpi конфигурацију за твој екран (само за оне који нису X11/Android) "
1542
+ "нпр. за 4k екране."
1541
1543
1542
1544
#: src/settings_translation_file.cpp
1543
1545
msgid ""
1544
1546
"Adjust the gamma encoding for the light tables. Higher numbers are "
1545
1547
"brighter.\n"
1546
1548
"This setting is for the client only and is ignored by the server."
1547
1549
msgstr ""
1550
+ "Подеси осветљење унутар игре. Веће вредности су светлије.\n"
1551
+ "Ово подешавање је само за клијента, сервер га игнорише."
1548
1552
1549
1553
#: src/settings_translation_file.cpp
1550
1554
msgid "Advanced"
1551
- msgstr ""
1555
+ msgstr "Напредно "
1552
1556
1553
1557
#: src/settings_translation_file.cpp
1554
1558
msgid "Altitude Chill"
1555
1559
msgstr ""
1556
1560
1557
1561
#: src/settings_translation_file.cpp
1558
1562
msgid "Always fly and fast"
1559
- msgstr ""
1563
+ msgstr "Увек летење и брзина "
1560
1564
1561
1565
#: src/settings_translation_file.cpp
1562
1566
msgid "Ambient occlusion gamma"
@@ -1571,33 +1575,38 @@ msgid ""
1571
1575
"Android systems only: Tries to create inventory textures from meshes\n"
1572
1576
"when no supported render was found."
1573
1577
msgstr ""
1578
+ "Само за Андроид системе: Покушава да направи текстуру у инвентару из модела\n"
1579
+ "када није пронађен ниједан подржани драјвер."
1574
1580
1575
1581
#: src/settings_translation_file.cpp
1576
1582
msgid "Anisotropic filtering"
1577
1583
msgstr ""
1578
1584
1579
1585
#: src/settings_translation_file.cpp
1580
1586
msgid "Announce server"
1581
- msgstr ""
1587
+ msgstr "Јавни сервер "
1582
1588
1583
1589
#: src/settings_translation_file.cpp
1584
1590
msgid ""
1585
1591
"Announce to this serverlist.\n"
1586
1592
"If you want to announce your ipv6 address, use serverlist_url = v6.servers."
1587
1593
"minetest.net."
1588
1594
msgstr ""
1595
+ "Пријави овој сервер-листи.\n"
1596
+ "Ако желите да пријавите вашу ipv6 адресу, користите serverlist_url = "
1597
+ "v6.servers.minetest.net."
1589
1598
1590
1599
#: src/settings_translation_file.cpp
1591
1600
msgid "Apple trees noise"
1592
- msgstr ""
1601
+ msgstr "Насумично семе за генерисање јабукових дрвећа "
1593
1602
1594
1603
#: src/settings_translation_file.cpp
1595
1604
msgid "Approximate (X,Y,Z) scale of fractal in nodes."
1596
- msgstr ""
1605
+ msgstr "Приближна величина (X,Y,Z) фрактала у блоковима. "
1597
1606
1598
1607
#: src/settings_translation_file.cpp
1599
1608
msgid "Ask to reconnect after crash"
1600
- msgstr ""
1609
+ msgstr "Питај за реконекцију после пада "
1601
1610
1602
1611
#: src/settings_translation_file.cpp
1603
1612
msgid ""
@@ -1611,134 +1620,143 @@ msgid ""
1611
1620
"optimization.\n"
1612
1621
"Stated in mapblocks (16 nodes)"
1613
1622
msgstr ""
1623
+ "При овој раздаљини сервер ће агресивно оптимизовати који блокови се шаљу "
1624
+ "клијенту\n"
1625
+ "Мање вредности ће потенцијално пролично побољшати преформансе, по цену "
1626
+ "видљивих грешака на приказаној слици.\n"
1627
+ "(неки блокови се неће приказивати под водом и у пећинама, као ни понеки на "
1628
+ "земљи)\n"
1629
+ "Постављање овога на вредност већу од max_block_send_distance искључује ову "
1630
+ "оптимизацију.\n"
1631
+ "Постављено у мапа-блоковима (16 блокова)"
1614
1632
1615
1633
#: src/settings_translation_file.cpp
1616
1634
msgid "Automaticaly report to the serverlist."
1617
- msgstr ""
1635
+ msgstr "Аутоматски пријави сервер-листи. "
1618
1636
1619
1637
#: src/settings_translation_file.cpp
1620
1638
msgid "Autorun key"
1621
- msgstr ""
1639
+ msgstr "Кључ за аутоматско трчање "
1622
1640
1623
1641
#: src/settings_translation_file.cpp
1624
1642
msgid "Backward key"
1625
- msgstr ""
1643
+ msgstr "Кључ за назад "
1626
1644
1627
1645
#: src/settings_translation_file.cpp
1628
1646
msgid "Base terrain height"
1629
1647
msgstr ""
1630
1648
1631
1649
#: src/settings_translation_file.cpp
1632
1650
msgid "Basic"
1633
- msgstr ""
1651
+ msgstr "Основно "
1634
1652
1635
1653
#: src/settings_translation_file.cpp
1636
1654
msgid "Basic Privileges"
1637
- msgstr ""
1655
+ msgstr "Основне привилегије "
1638
1656
1639
1657
#: src/settings_translation_file.cpp
1640
1658
msgid "Beach noise"
1641
- msgstr ""
1659
+ msgstr "Семе за плаже "
1642
1660
1643
1661
#: src/settings_translation_file.cpp
1644
1662
msgid "Beach noise threshold"
1645
- msgstr ""
1663
+ msgstr "Граница семена за плаже "
1646
1664
1647
1665
#: src/settings_translation_file.cpp
1648
1666
msgid "Bilinear filtering"
1649
- msgstr ""
1667
+ msgstr "Билинеарно филтрирање "
1650
1668
1651
1669
#: src/settings_translation_file.cpp
1652
1670
msgid "Bind address"
1653
- msgstr ""
1671
+ msgstr "Вежи адресу "
1654
1672
1655
1673
#: src/settings_translation_file.cpp
1656
1674
msgid "Biome API temperature and humidity noise parameters"
1657
- msgstr ""
1675
+ msgstr "Параметри семена температуре и влажности API-ја за биоме "
1658
1676
1659
1677
#: src/settings_translation_file.cpp
1660
1678
msgid "Biome noise"
1661
- msgstr ""
1679
+ msgstr "Семе биома "
1662
1680
1663
1681
#: src/settings_translation_file.cpp
1664
1682
msgid "Bits per pixel (aka color depth) in fullscreen mode."
1665
- msgstr ""
1683
+ msgstr "Битови по пикселу (или дубина боје) у моду целог екрана. "
1666
1684
1667
1685
#: src/settings_translation_file.cpp
1668
1686
msgid "Build inside player"
1669
1687
msgstr "Градња унутар играча"
1670
1688
1671
1689
#: src/settings_translation_file.cpp
1672
1690
msgid "Builtin"
1673
- msgstr ""
1691
+ msgstr "Уграђено "
1674
1692
1675
1693
#: src/settings_translation_file.cpp
1676
1694
msgid "Bumpmapping"
1677
- msgstr ""
1695
+ msgstr "Рељефна тектура "
1678
1696
1679
1697
#: src/settings_translation_file.cpp
1680
1698
msgid "Camera smoothing"
1681
- msgstr ""
1699
+ msgstr "Изглађивање камере "
1682
1700
1683
1701
#: src/settings_translation_file.cpp
1684
1702
msgid "Camera smoothing in cinematic mode"
1685
- msgstr ""
1703
+ msgstr "Изглађивање камере у синематском моду "
1686
1704
1687
1705
#: src/settings_translation_file.cpp
1688
1706
msgid "Camera update toggle key"
1689
- msgstr ""
1707
+ msgstr "Кључ за укључивање/искључивање освежавања камере "
1690
1708
1691
1709
#: src/settings_translation_file.cpp
1692
1710
msgid "Cave noise"
1693
- msgstr ""
1711
+ msgstr "Семе пећина "
1694
1712
1695
1713
#: src/settings_translation_file.cpp
1696
1714
msgid "Cave noise #1"
1697
- msgstr ""
1715
+ msgstr "Семе пећина #1 "
1698
1716
1699
1717
#: src/settings_translation_file.cpp
1700
1718
msgid "Cave noise #2"
1701
- msgstr ""
1719
+ msgstr "Семе пећина #2 "
1702
1720
1703
1721
#: src/settings_translation_file.cpp
1704
1722
msgid "Cave width"
1705
- msgstr ""
1723
+ msgstr "Ширина пећина "
1706
1724
1707
1725
#: src/settings_translation_file.cpp
1708
1726
msgid "Cave1 noise"
1709
- msgstr ""
1727
+ msgstr "Cave1 семе "
1710
1728
1711
1729
#: src/settings_translation_file.cpp
1712
1730
msgid "Cave2 noise"
1713
- msgstr ""
1731
+ msgstr "Cave2 семе "
1714
1732
1715
1733
#: src/settings_translation_file.cpp
1716
1734
msgid "Cavern limit"
1717
- msgstr ""
1735
+ msgstr "Граница пећина "
1718
1736
1719
1737
#: src/settings_translation_file.cpp
1720
1738
msgid "Cavern noise"
1721
- msgstr ""
1739
+ msgstr "Семе пећина "
1722
1740
1723
1741
#: src/settings_translation_file.cpp
1724
1742
msgid "Cavern taper"
1725
- msgstr ""
1743
+ msgstr "Конус пећине "
1726
1744
1727
1745
#: src/settings_translation_file.cpp
1728
1746
msgid "Cavern threshold"
1729
- msgstr ""
1747
+ msgstr "Граница пећине "
1730
1748
1731
1749
#: src/settings_translation_file.cpp
1732
1750
msgid "Caves and tunnels form at the intersection of the two noises"
1733
- msgstr ""
1751
+ msgstr "Пећине и тунели се формирају при укрштању два семена "
1734
1752
1735
1753
#: src/settings_translation_file.cpp
1736
1754
msgid "Chat key"
1737
- msgstr ""
1755
+ msgstr "Кључ за чет "
1738
1756
1739
1757
#: src/settings_translation_file.cpp
1740
1758
msgid "Chat toggle key"
1741
- msgstr ""
1759
+ msgstr "Кључ за укључивање чета "
1742
1760
1743
1761
#: src/settings_translation_file.cpp
1744
1762
msgid "Chatcommands"
@@ -1766,116 +1784,140 @@ msgid ""
1766
1784
"17 = 4D \" Mandelbulb\" mandelbrot set.\n"
1767
1785
"18 = 4D \" Mandelbulb\" julia set."
1768
1786
msgstr ""
1787
+ "Избор 18 фрактала из 9 формула.\n"
1788
+ "1 = 4Д \" Округласти\" манделбротов скуп.\n"
1789
+ "2 = 4Д \" Округласти\" жулијин скуп.\n"
1790
+ "3 = 4Д \" Коцкасти\" манделбротов скуп.\n"
1791
+ "4 = 4Д \" Коцкасти\" жулијин скуп.\n"
1792
+ "5 = 4Д \" Mandy Cousin\" манделбротов скуп.\n"
1793
+ "6 = 4Д \" Mandy Cousin\" жулијин скуп.\n"
1794
+ "7 = 4Д \" Варијација\" манделбротов скуп.\n"
1795
+ "8 = 4Д \" Варијација\" жулијин скуп.\n"
1796
+ "9 = 3Д \" Mandelbrot/Mandelbar\" манделбротов скуп.\n"
1797
+ "10 = 3Д \" Mandelbrot/Mandelbar\" жулијин скуп.\n"
1798
+ "11 = 3Д \" Новогодишње Дрво\" манделбротоб скуп.\n"
1799
+ "12 = 3Д \" Новогодишње Дрво\" жулијин скуп.\n"
1800
+ "13 = 3Д \" Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
1801
+ "14 = 3Д \" Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
1802
+ "15 = 3Д \" Косинусни Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
1803
+ "16 = 3Д \" Косинусни Mandelbulb\" жулијин скуп.\n"
1804
+ "17 = 4Д \" Mandelbulb\" манделбротов скуп.\n"
1805
+ "18 = 4Д \" Mandelbulb\" жулијин скуп."
1769
1806
1770
1807
#: src/settings_translation_file.cpp
1771
1808
msgid "Chunk size"
1772
- msgstr ""
1809
+ msgstr "Величина комада "
1773
1810
1774
1811
#: src/settings_translation_file.cpp
1775
1812
msgid "Cinematic mode"
1776
- msgstr ""
1813
+ msgstr "Синематски мод "
1777
1814
1778
1815
#: src/settings_translation_file.cpp
1779
1816
msgid "Cinematic mode key"
1780
- msgstr ""
1817
+ msgstr "Кључ за синематски мод "
1781
1818
1782
1819
#: src/settings_translation_file.cpp
1783
1820
msgid "Clean transparent textures"
1784
- msgstr ""
1821
+ msgstr "Очисти провидне трекстуре "
1785
1822
1786
1823
#: src/settings_translation_file.cpp
1787
1824
msgid "Client"
1788
1825
msgstr "Клијент"
1789
1826
1790
1827
#: src/settings_translation_file.cpp
1791
1828
msgid "Client and Server"
1792
- msgstr ""
1829
+ msgstr "Клијент и Сервер "
1793
1830
1794
1831
#: src/settings_translation_file.cpp
1795
- #, fuzzy
1796
1832
msgid "Client modding"
1797
- msgstr "Клијент "
1833
+ msgstr "Модификовање клијента "
1798
1834
1799
1835
#: src/settings_translation_file.cpp
1800
1836
msgid "Climbing speed"
1801
- msgstr ""
1837
+ msgstr "Брзина успона "
1802
1838
1803
1839
#: src/settings_translation_file.cpp
1804
1840
msgid "Cloud height"
1805
- msgstr ""
1841
+ msgstr "Висина облака "
1806
1842
1807
1843
#: src/settings_translation_file.cpp
1808
1844
msgid "Cloud radius"
1809
- msgstr ""
1845
+ msgstr "Величина облака "
1810
1846
1811
1847
#: src/settings_translation_file.cpp
1812
1848
msgid "Clouds"
1813
- msgstr ""
1849
+ msgstr "Облаци "
1814
1850
1815
1851
#: src/settings_translation_file.cpp
1816
1852
msgid "Clouds are a client side effect."
1817
- msgstr ""
1853
+ msgstr "Облаци су ефекат од стране клијента. "
1818
1854
1819
1855
#: src/settings_translation_file.cpp
1820
1856
msgid "Clouds in menu"
1821
- msgstr ""
1857
+ msgstr "Облаци у менију "
1822
1858
1823
1859
#: src/settings_translation_file.cpp
1824
1860
msgid "Colored fog"
1825
- msgstr ""
1861
+ msgstr "Обојена магла "
1826
1862
1827
1863
#: src/settings_translation_file.cpp
1828
1864
msgid ""
1829
1865
"Comma-separated list of mods that are allowed to access HTTP APIs, which\n"
1830
1866
"allow them to upload and download data to/from the internet."
1831
1867
msgstr ""
1868
+ "Зарезом одвојена листа модова којима је дозвољено да приступе HTTP API-јима, "
1869
+ "који\n"
1870
+ "им дозвољавају да узимају и шаљу податке од/према интернету."
1832
1871
1833
1872
#: src/settings_translation_file.cpp
1834
1873
msgid ""
1835
1874
"Comma-separated list of trusted mods that are allowed to access insecure\n"
1836
1875
"functions even when mod security is on (via request_insecure_environment())."
1837
1876
msgstr ""
1877
+ "Зарезом одвојена листа поверених модова којима је дозвољено да приступе "
1878
+ "несигурним\n"
1879
+ "функцијама чак и када је сигурност модова укључена (путем "
1880
+ "request_insecure_environment())."
1838
1881
1839
1882
#: src/settings_translation_file.cpp
1840
1883
msgid "Command key"
1841
- msgstr ""
1884
+ msgstr "Кључ за команду "
1842
1885
1843
1886
#: src/settings_translation_file.cpp
1844
1887
msgid "Connect glass"
1845
- msgstr ""
1888
+ msgstr "Споји стакло "
1846
1889
1847
1890
#: src/settings_translation_file.cpp
1848
1891
msgid "Connect to external media server"
1849
- msgstr ""
1892
+ msgstr "Споји са спољашњим медија сервером "
1850
1893
1851
1894
#: src/settings_translation_file.cpp
1852
1895
msgid "Connects glass if supported by node."
1853
- msgstr ""
1896
+ msgstr "Спаја стакло ако је то подржано од стране блока. "
1854
1897
1855
1898
#: src/settings_translation_file.cpp
1856
1899
msgid "Console alpha"
1857
- msgstr ""
1900
+ msgstr "Провидност козоле "
1858
1901
1859
1902
#: src/settings_translation_file.cpp
1860
1903
msgid "Console color"
1861
- msgstr ""
1904
+ msgstr "Боја конзоле "
1862
1905
1863
1906
#: src/settings_translation_file.cpp
1864
- #, fuzzy
1865
1907
msgid "Console height"
1866
- msgstr "Конзола "
1908
+ msgstr "Висина конзоле "
1867
1909
1868
1910
#: src/settings_translation_file.cpp
1869
1911
msgid "Console key"
1870
- msgstr ""
1912
+ msgstr "Кључ за конзолу "
1871
1913
1872
1914
#: src/settings_translation_file.cpp
1873
1915
msgid "Continuous forward"
1874
- msgstr ""
1916
+ msgstr "Непрекидно напред "
1875
1917
1876
1918
#: src/settings_translation_file.cpp
1877
1919
msgid "Continuous forward movement (only used for testing)."
1878
- msgstr ""
1920
+ msgstr "Непрекидно кретање унапред (користи се само за тестирање). "
1879
1921
1880
1922
#: src/settings_translation_file.cpp
1881
1923
msgid "Controls"
@@ -1887,115 +1929,125 @@ msgid ""
1887
1929
"Examples: 72 = 20min, 360 = 4min, 1 = 24hour, 0 = day/night/whatever stays "
1888
1930
"unchanged."
1889
1931
msgstr ""
1932
+ "Контролна дужина трајања даноноћног циклуса.\n"
1933
+ "Примери: 72 = 20 минута, 360 = 4 минута, 1 = 24 сата, 0 = дан/ноћ/штагод "
1934
+ "остаје непромењено."
1890
1935
1891
1936
#: src/settings_translation_file.cpp
1892
1937
msgid "Controls steepness/depth of lake depressions."
1893
- msgstr ""
1938
+ msgstr "Контролише стрмину/дубину језерских депресија. "
1894
1939
1895
1940
#: src/settings_translation_file.cpp
1896
1941
msgid "Controls steepness/height of hills."
1897
- msgstr ""
1942
+ msgstr "Контролише стрмину/висину брда. "
1898
1943
1899
1944
#: src/settings_translation_file.cpp
1900
1945
msgid ""
1901
1946
"Controls the density of floatland mountain terrain.\n"
1902
1947
"Is an offset added to the 'np_mountain' noise value."
1903
1948
msgstr ""
1949
+ "Контролише густину планинског терена на лебдећим острвима.\n"
1950
+ "Као одступање се додаје на вредност 'np_mountain' семена."
1904
1951
1905
1952
#: src/settings_translation_file.cpp
1906
1953
msgid "Controls width of tunnels, a smaller value creates wider tunnels."
1907
- msgstr ""
1954
+ msgstr "Контролише ширину тунела, мања вредност ствара шире тунеле. "
1908
1955
1909
1956
#: src/settings_translation_file.cpp
1910
1957
msgid "Crash message"
1911
- msgstr ""
1958
+ msgstr "Порука после пада "
1912
1959
1913
1960
#: src/settings_translation_file.cpp
1914
1961
msgid ""
1915
1962
"Creates unpredictable lava features in caves.\n"
1916
1963
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1917
1964
msgstr ""
1965
+ "Ствара непредвидиве шеме лаве у пећинама.\n"
1966
+ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
1918
1967
1919
1968
#: src/settings_translation_file.cpp
1920
1969
msgid ""
1921
1970
"Creates unpredictable water features in caves.\n"
1922
1971
"These can make mining difficult. Zero disables them. (0-10)"
1923
1972
msgstr ""
1973
+ "Ствара непредвидиве шеме воде у пећинама.\n"
1974
+ "Ове могу чинити копање тежим. Нула их онемогућава. (0-10)"
1924
1975
1925
1976
#: src/settings_translation_file.cpp
1926
- #, fuzzy
1927
1977
msgid "Creative"
1928
- msgstr "Направи "
1978
+ msgstr "Креативни мод "
1929
1979
1930
1980
#: src/settings_translation_file.cpp
1931
1981
msgid "Crosshair alpha"
1932
- msgstr ""
1982
+ msgstr "Провидност нишана "
1933
1983
1934
1984
#: src/settings_translation_file.cpp
1935
1985
msgid "Crosshair alpha (opaqueness, between 0 and 255)."
1936
- msgstr ""
1986
+ msgstr "Провидност нишана (видљивост, између 0 и 255). "
1937
1987
1938
1988
#: src/settings_translation_file.cpp
1939
1989
msgid "Crosshair color"
1940
- msgstr ""
1990
+ msgstr "Боја нишана "
1941
1991
1942
1992
#: src/settings_translation_file.cpp
1943
1993
msgid "Crosshair color (R,G,B)."
1944
- msgstr ""
1994
+ msgstr "Боја нишана (R,G,B). "
1945
1995
1946
1996
#: src/settings_translation_file.cpp
1947
1997
msgid "Crouch speed"
1948
- msgstr ""
1998
+ msgstr "Брзина при чучању "
1949
1999
1950
2000
#: src/settings_translation_file.cpp
1951
2001
msgid "DPI"
1952
- msgstr ""
2002
+ msgstr "DPI "
1953
2003
1954
2004
#: src/settings_translation_file.cpp
1955
2005
msgid "Damage"
1956
- msgstr ""
2006
+ msgstr "Штета "
1957
2007
1958
2008
#: src/settings_translation_file.cpp
1959
2009
msgid "Debug info toggle key"
1960
- msgstr ""
2010
+ msgstr "Кључ за укључивање debug информација "
1961
2011
1962
2012
#: src/settings_translation_file.cpp
1963
2013
msgid "Debug log level"
1964
- msgstr ""
2014
+ msgstr "Ниво записивања у debug "
1965
2015
1966
2016
#: src/settings_translation_file.cpp
1967
2017
msgid "Dec. volume key"
1968
2018
msgstr ""
1969
2019
1970
2020
#: src/settings_translation_file.cpp
1971
2021
msgid "Dedicated server step"
1972
- msgstr ""
2022
+ msgstr "Корак на посвећеном серверу "
1973
2023
1974
2024
#: src/settings_translation_file.cpp
1975
2025
msgid "Default acceleration"
1976
- msgstr ""
2026
+ msgstr "Уобичајено убрзање "
1977
2027
1978
2028
#: src/settings_translation_file.cpp
1979
2029
msgid "Default game"
1980
- msgstr ""
2030
+ msgstr "Уобичајена игра "
1981
2031
1982
2032
#: src/settings_translation_file.cpp
1983
2033
msgid ""
1984
2034
"Default game when creating a new world.\n"
1985
2035
"This will be overridden when creating a world from the main menu."
1986
2036
msgstr ""
2037
+ "Уобичајена игра при стварању новог света.\n"
2038
+ "Ово се може премостити при стварању новог света из главног менија."
1987
2039
1988
2040
#: src/settings_translation_file.cpp
1989
2041
msgid "Default password"
1990
- msgstr ""
2042
+ msgstr "Уобичајена лозинка "
1991
2043
1992
2044
#: src/settings_translation_file.cpp
1993
2045
msgid "Default privileges"
1994
- msgstr ""
2046
+ msgstr "Уобичајене привилегије "
1995
2047
1996
2048
#: src/settings_translation_file.cpp
1997
2049
msgid "Default report format"
1998
- msgstr ""
2050
+ msgstr "Уобичајен формат рапорта "
1999
2051
2000
2052
#: src/settings_translation_file.cpp
2001
2053
msgid ""
0 commit comments