Skip to content

Commit

Permalink
Translated using Weblate (Esperanto)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 100.0% (1356 of 1356 strings)
  • Loading branch information
Tirifto authored and sfan5 committed Jun 16, 2021
1 parent 5915941 commit 3474b97
Showing 1 changed file with 23 additions and 22 deletions.
45 changes: 23 additions & 22 deletions po/eo/minetest.po
Expand Up @@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 18:32+0000\n"
"Last-Translator: telmo bruno silva seabra <telmoseabra@petalmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n"
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
"minetest/eo/>\n"
"Language: eo\n"
Expand Down Expand Up @@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "ŝaltita"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
msgstr "\"$ 1\" jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
msgstr "$1 kaj $2 dependaĵoj estos instalitaj."
msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."

#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
msgid "$1 by $2"
Expand Down Expand Up @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid ""
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
msgstr ""
"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
"de 'scale'.\n"
"de «scale».\n"
"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
"naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
"de la skalo.\n"
Expand Down Expand Up @@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Akcelo en aero"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde post sekunde."
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Active Block Modifiers"
Expand Down Expand Up @@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de 'mgv7_np_floatland'; ĉiam\n"
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."

#: src/settings_translation_file.cpp
Expand Down Expand Up @@ -3618,23 +3618,23 @@ msgid ""
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
"en monderoj sekunde post sekunde."
"en monderoj sekunde sekunde."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
"en monderoj sekunde post sekunde."
"en monderoj sekunde sekunde."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
"in nodes per second per second."
msgstr ""
"Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
"en monderoj sekunde post sekunde."
"en monderoj sekunde sekunde."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Hotbar next key"
Expand Down Expand Up @@ -3863,7 +3863,7 @@ msgid ""
"down and\n"
"descending."
msgstr ""
"Ŝaltite, klavo 'uzi' estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
"Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr ""

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Loading Block Modifiers"
msgstr "Ŝargajn Modifilojn de Monderoj"
msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Lower Y limit of dungeons."
Expand Down Expand Up @@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
msgstr "Grando (en megabajtoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Mapblock unload timeout"
Expand Down Expand Up @@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
"Valoro 0:\n"
"- Aŭtomata elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
"- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
"- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
"Ĉiu alia valoro:\n"
"- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
Expand Down Expand Up @@ -5848,9 +5848,9 @@ msgid ""
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
msgstr ""
"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
"Se Minetest estas tradukita kun la opcio ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
"ŝaltiĝos aŭskultado de metrikoj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
"Metrikoj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
"Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
"ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
"Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
Expand Down Expand Up @@ -6218,7 +6218,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
"kelkaj vidkartoj.\n"
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de 'OpenGL'."
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -6835,13 +6835,14 @@ msgid ""
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
"A restart is required after changing this option."
msgstr ""
"Uzi multmuestra glatigo (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
"Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
"Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
"Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
"(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
"Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
"Se la valoro de ĉi tiu opcio estas 0, multmuestra glatigo estas malŝaltita.\n"
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu opcio."
"Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
"malŝaltita.\n"
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
Expand Down Expand Up @@ -6902,7 +6903,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Variigas krudecon de tereno.\n"
"Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
"kaj 'terrain_alt'."
"kaj «terrain_alt»."

#: src/settings_translation_file.cpp
msgid "Varies steepness of cliffs."
Expand Down

0 comments on commit 3474b97

Please sign in to comment.