Skip to content

Commit 3474b97

Browse files
Tiriftosfan5
Tirifto
authored andcommittedJun 16, 2021
Translated using Weblate (Esperanto)
Currently translated at 100.0% (1356 of 1356 strings)
1 parent 5915941 commit 3474b97

File tree

1 file changed

+23
-22
lines changed

1 file changed

+23
-22
lines changed
 

Diff for: ‎po/eo/minetest.po

+23-22
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
33
"Project-Id-Version: Esperanto (Minetest)\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
55
"POT-Creation-Date: 2021-02-23 19:03+0100\n"
6-
"PO-Revision-Date: 2021-05-06 18:32+0000\n"
7-
"Last-Translator: telmo bruno silva seabra <telmoseabra@petalmail.com>\n"
6+
"PO-Revision-Date: 2021-05-31 21:42+0000\n"
7+
"Last-Translator: Tirifto <tirifto@posteo.cz>\n"
88
"Language-Team: Esperanto <https://hosted.weblate.org/projects/minetest/"
99
"minetest/eo/>\n"
1010
"Language: eo\n"
@@ -153,11 +153,11 @@ msgstr "ŝaltita"
153153

154154
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
155155
msgid "\"$1\" already exists. Would you like to overwrite it?"
156-
msgstr "\"$ 1\" jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
156+
msgstr "«$ 1» jam ekzistas. Ĉu superskribi ĝin?"
157157

158158
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
159159
msgid "$1 and $2 dependencies will be installed."
160-
msgstr "$1 kaj $2 dependaĵoj estos instalitaj."
160+
msgstr "Dependaĵoj $1 kaj $2 estos instalitaj."
161161

162162
#: builtin/mainmenu/dlg_contentstore.lua
163163
msgid "$1 by $2"
@@ -2001,7 +2001,7 @@ msgid ""
20012001
"Range roughly -2 to 2. Multiply by 'scale' for offset in nodes."
20022002
msgstr ""
20032003
"(X,Y,Z) deŝovo de fraktalo for de la centro de la mondo en unuoj\n"
2004-
"de 'scale'.\n"
2004+
"de «scale».\n"
20052005
"Utilas por movo de volata punkto proksimen al (0, 0) por krei taŭgan\n"
20062006
"naskiĝejon, aŭ por permeso «zomi» al volata punkto per pligrandigo\n"
20072007
"de la skalo.\n"
@@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Akcelo en aero"
21682168

21692169
#: src/settings_translation_file.cpp
21702170
msgid "Acceleration of gravity, in nodes per second per second."
2171-
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde post sekunde."
2171+
msgstr "Akcelo de pezforto, en monderoj sekunde sekunde."
21722172

21732173
#: src/settings_translation_file.cpp
21742174
msgid "Active Block Modifiers"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
22202220
"Alĝustigas densecon de la fluginsula tavolo.\n"
22212221
"Plialtigu la valoron por pliigi densecon. Eblas plusa aŭ minusa.\n"
22222222
"Valoro = 0.0: 50% de volumeno estas fluginsuloj.\n"
2223-
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de 'mgv7_np_floatland'; ĉiam\n"
2223+
"Valoro = 2.0 (povas esti pli alta, depende de «mgv7_np_floatland»; ĉiam\n"
22242224
"kontrolu certige) kreas solidan tavolon de fluginsulaĵo."
22252225

22262226
#: src/settings_translation_file.cpp
@@ -3618,23 +3618,23 @@ msgid ""
36183618
"in nodes per second per second."
36193619
msgstr ""
36203620
"Horizontala akcelo en aero dum saltado aŭ falado, \n"
3621-
"en monderoj sekunde post sekunde."
3621+
"en monderoj sekunde sekunde."
36223622

36233623
#: src/settings_translation_file.cpp
36243624
msgid ""
36253625
"Horizontal and vertical acceleration in fast mode,\n"
36263626
"in nodes per second per second."
36273627
msgstr ""
36283628
"Horizontala kaj vertikala akcelo en rapida reĝimo,\n"
3629-
"en monderoj sekunde post sekunde."
3629+
"en monderoj sekunde sekunde."
36303630

36313631
#: src/settings_translation_file.cpp
36323632
msgid ""
36333633
"Horizontal and vertical acceleration on ground or when climbing,\n"
36343634
"in nodes per second per second."
36353635
msgstr ""
36363636
"Horizontala kaj vertikala akcelo sur tero aŭ dum grimpado,\n"
3637-
"en monderoj sekunde post sekunde."
3637+
"en monderoj sekunde sekunde."
36383638

36393639
#: src/settings_translation_file.cpp
36403640
msgid "Hotbar next key"
@@ -3863,7 +3863,7 @@ msgid ""
38633863
"down and\n"
38643864
"descending."
38653865
msgstr ""
3866-
"Ŝaltite, klavo 'uzi' estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
3866+
"Ŝaltite, klavo «uzi» estas uzata anstataŭ klavo «kaŝiri» por malsupreniro."
38673867

38683868
#: src/settings_translation_file.cpp
38693869
msgid ""
@@ -5062,7 +5062,7 @@ msgstr ""
50625062

50635063
#: src/settings_translation_file.cpp
50645064
msgid "Loading Block Modifiers"
5065-
msgstr "Ŝargajn Modifilojn de Monderoj"
5065+
msgstr "Ŝargaj Modifiloj de Monderoj"
50665066

50675067
#: src/settings_translation_file.cpp
50685068
msgid "Lower Y limit of dungeons."
@@ -5188,7 +5188,7 @@ msgstr "Prokrasto de estigo de maŝoj de mondopecoj"
51885188

51895189
#: src/settings_translation_file.cpp
51905190
msgid "Mapblock mesh generator's MapBlock cache size in MB"
5191-
msgstr "Grando (en megabajtoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
5191+
msgstr "Grando (en megabitokoj) de la kaŝmemoro de la estiganto de mondopecoj"
51925192

51935193
#: src/settings_translation_file.cpp
51945194
msgid "Mapblock unload timeout"
@@ -5625,7 +5625,7 @@ msgid ""
56255625
msgstr ""
56265626
"Nombro de uzotaj fadenoj enlegontaj.\n"
56275627
"Valoro 0:\n"
5628-
"- Aŭtomata elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
5628+
"- Memaga elekto. La nombro de fadenoj enlegontaj estos\n"
56295629
"- 'nombro de datentraktiloj - 2', kun suba limo de 1.\n"
56305630
"Ĉiu alia valoro:\n"
56315631
"- Precizigas la nombron de fadenoj enlegontaj, kun suba limo de 1.\n"
@@ -5848,9 +5848,9 @@ msgid ""
58485848
"Metrics can be fetch on http://127.0.0.1:30000/metrics"
58495849
msgstr ""
58505850
"Aŭskulta adreso de Prometheus.\n"
5851-
"Se Minetest estas tradukita kun la opcio ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
5852-
"ŝaltiĝos aŭskultado de metrikoj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
5853-
"Metrikoj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
5851+
"Se Minetest estas tradukita kun la elekteblo ENABLE_PROMETHEUS ŝaltita,\n"
5852+
"ŝaltiĝos aŭskultado de mezuriloj por Prometheus ĉe tiu adreso.\n"
5853+
"Mezuriloj disponeblos ĉe http://127.0.0.1:30000/metrics"
58545854

58555855
#: src/settings_translation_file.cpp
58565856
msgid "Proportion of large caves that contain liquid."
@@ -6218,7 +6218,7 @@ msgid ""
62186218
msgstr ""
62196219
"Ombrigiloj ebligas specialaj vidajn efektojn kaj povas plibonigi efikecon je "
62206220
"kelkaj vidkartoj.\n"
6221-
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de 'OpenGL'."
6221+
"Ĉi tio funkcias nur kun la bildiga internaĵo de «OpenGL»."
62226222

62236223
#: src/settings_translation_file.cpp
62246224
msgid ""
@@ -6835,13 +6835,14 @@ msgid ""
68356835
"If set to 0, MSAA is disabled.\n"
68366836
"A restart is required after changing this option."
68376837
msgstr ""
6838-
"Uzi multmuestra glatigo (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
6838+
"Uzi multspecimenan glatigon (MSAA) por glatigi randojn de monderoj.\n"
68396839
"Tiu algoritmo glatigas la tridimensian vidon, ne malklarigante la bildon.\n"
68406840
"Tamen, ĝi ne ŝanĝas la internon de teksturoj\n"
68416841
"(kio estas speciale rimarkebla pri travideblaj teksturoj).\n"
68426842
"Videblaj spacoj aperas inter monderoj, se ombrigiloj estas malŝaltitaj.\n"
6843-
"Se la valoro de ĉi tiu opcio estas 0, multmuestra glatigo estas malŝaltita.\n"
6844-
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu opcio."
6843+
"Se la valoro de ĉi tiu elekteblo estas 0, multspecimena glatigo estas "
6844+
"malŝaltita.\n"
6845+
"Vi devas relanĉi post ŝanĝo de ĉi tiu elekteblo."
68456846

68466847
#: src/settings_translation_file.cpp
68476848
msgid "Use trilinear filtering when scaling textures."
@@ -6902,7 +6903,7 @@ msgid ""
69026903
msgstr ""
69036904
"Variigas krudecon de tereno.\n"
69046905
"Difinas la valoron de «persistence» (persisto) por la bruoj «terrain_base»\n"
6905-
"kaj 'terrain_alt'."
6906+
"kaj «terrain_alt»."
69066907

69076908
#: src/settings_translation_file.cpp
69086909
msgid "Varies steepness of cliffs."

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.