Skip to content

Commit

Permalink
Item13252: Translations updated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 61.1% (704 of 1152 strings)
  • Loading branch information
RaulFRodriguez authored and FoswikiBot committed Mar 5, 2015
1 parent dcaadcd commit 72f3a56
Showing 1 changed file with 52 additions and 61 deletions.
113 changes: 52 additions & 61 deletions core/locale/fr.po
Expand Up @@ -7,10 +7,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-04 23:52+0200\n"
"Last-Translator: Guilain Cabannes <guilain@cabannes.info>\n"
"Language-Team: French <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki/"
"distribution-master/fr/>\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-05 04:06+0200\n"
"Last-Translator: Raul F Rodriguez <raulfrodriguez10@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki"
"/distribution-master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -196,9 +196,8 @@ msgid "%1 was renamed or moved from %2 on %3 by %4"
msgstr "%1 a été renommé ou déplacé de %2 le %3 par %4"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:37
#, fuzzy
msgid "%1.LoginName:"
msgstr "%1.NomDeConnexion"
msgstr "%1.NomDeConnexion :"

#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:16
msgid "&Cancel"
Expand Down Expand Up @@ -506,8 +505,8 @@ msgstr ""
#: core/templates/messages.tmpl:233
msgid "A =.txt= extension is appended to some filenames for security reasons"
msgstr ""
"Pour des raisons de sécurité, l'extension =.txt= est ajoutée à certains noms "
"de fichiers"
"Une extension =.txt= est ajoutée à certains noms de fichiers pour des "
"raisons de sécurité"

#: core/templates/messages.tmpl:403 core/templates/messages.tmpl:414
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -672,7 +671,7 @@ msgid ""
"generated password, and a link to a page where you can change it."
msgstr ""
"Après validation de ce formulaire, vous recevrez un e-mail contenant votre "
"nouveau mot de passe *généré automatiquement*, ainsi qu'un lien vers la page "
"nouveau mot de passe généré automatiquement, ainsi qu'un lien vers la page "
"où vous pourrez le modifier."

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:21
Expand All @@ -693,9 +692,7 @@ msgstr "Tous les webs publics"

#: core/templates/foswiki.tmpl:45
msgid "Allow only <nop>WikiWord for the new topic name"
msgstr ""
"Seul un <nop>MotWiki (<nop>WikiWord) est accepté pour le nouveau nom de la "
"page"
msgstr "Exiger un <nop>MotWiki (<nop>WikiWord) pour le nouveau nom de la page"

#: core/templates/registermessages.tmpl:198
msgid ""
Expand All @@ -707,7 +704,7 @@ msgstr ""

#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:212
msgid "An attachment with the same name already exists in this topic."
msgstr "Un fichier attaché portant ce nom existe déjà sur cette page."
msgstr "Un fichier attaché portant le même nom existe déjà sur cette page."

#: core/templates/messages.tmpl:173
msgid ""
Expand All @@ -729,8 +726,8 @@ msgid ""
"An evil person may try to use your login identity to change content in your "
"wiki without your knowledge."
msgstr ""
"Une personne malintentionnée peut tenter d'utiliser votre identité pour "
"changer le contenu de votre wiki à votre insu."
"Une personne mal intentionnée peut tenter d'utiliser votre identifiant de "
"connexion pour changer le contenu de votre wiki à votre insu."

#: core/templates/messages.tmpl:16
msgid "And populated with topics from the base web"
Expand Down Expand Up @@ -788,7 +785,7 @@ msgstr "La suppression du fichier joint a échoué"

#: core/lib/Foswiki/UI/Rename.pm:179
msgid "Attachment does not exist."
msgstr "Ce fichier attaché n'existe pas."
msgstr "Le fichier attaché n'existe pas."

#: core/templates/attachtables.tmpl:42
msgid "Attachment history"
Expand All @@ -809,7 +806,7 @@ msgstr "Fichiers attachés"

#: PatternSkin/templates/attachtables.pattern.tmpl:6
msgid "Attachments %1"
msgstr "Fichiers attachés à %1"
msgstr "Fichiers attachés %1"

#: PatternSkin/templates/attach.pattern.tmpl:18
msgid "Attachments help"
Expand Down Expand Up @@ -868,17 +865,16 @@ msgid "Backlinks to %1 in all Webs"
msgstr "Liens pointant vers %1 dans tous les Webs"

#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:101
#, fuzzy
msgid "Backlinks:"
msgstr "Liens entrants"
msgstr "Liens entrants :"

#: core/templates/registermessages.tmpl:226
msgid "Bad password"
msgstr "Mot de passe erroné"

#: SubscribePlugin/templates/subscribe.tmpl:27
msgid "Bad subscriber '%1'"
msgstr "Erreur sur l'abonné '%1'"
msgstr "Abonné erroné '%1'"

#: core/templates/messages.tmpl:132
msgid "Base web %1 is missing or does not exist"
Expand Down Expand Up @@ -926,7 +922,7 @@ msgstr "Modification (CHANGE) non permise par %1"
#. (( $groupName, $user)
#: TopicUserMappingContrib/lib/Foswiki/Users/TopicUserMapping.pm:938
msgid "CHANGE not permitted for %1 by %2"
msgstr "Modification (CHANGE) non permise pour %1 par %2"
msgstr "Modification (CHANGE) de %1 non permise par %2"

#: core/templates/messages.tmpl:362 core/templates/registermessages.tmpl:278
msgid "Can't find user %1"
Expand Down Expand Up @@ -966,7 +962,7 @@ msgstr "Annuler et abandonner les modifications"

#: NatEditPlugin/templates/editdialog.natedit.tmpl:128
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annuler le téléversement"
msgstr "Annuler l'envoi"

#: SubscribePlugin/templates/subscribe.tmpl:32
msgid "Cannot change subscription: %1"
Expand Down Expand Up @@ -1006,7 +1002,7 @@ msgstr "Changer de mot de passe"

#: core/templates/validate.tmpl:24
msgid "Change cannot be completed"
msgstr "Le changement ne peut être effectué"
msgstr "Le changement ne peut être finalisé"

#: PatternSkin/templates/attachagain.pattern.tmpl:14
msgid "Change comment and properties only"
Expand Down Expand Up @@ -1063,9 +1059,8 @@ msgid "Change topic"
msgstr "Modifier la page"

#: MailerContrib/templates/mailnotify.tmpl:18
#, fuzzy
msgid "Changed by:"
msgstr "Modifié par"
msgstr "Modifié par :"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:30
#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:43
Expand Down Expand Up @@ -1171,28 +1166,28 @@ msgstr "Commentaire"

#: CommentPlugin/lib/Foswiki/Plugins/CommentPlugin.pm:84
msgid "Commenting is disabled for static viewing"
msgstr ""
msgstr "Les commentaires sont désactivés en affichage statique"

#: CommentPlugin/lib/Foswiki/Plugins/CommentPlugin.pm:88
msgid "Commenting is disabled when not in view context"
msgstr ""
msgstr "Les commentaires sont désactivés en dehors du contexte d'affichage"

#: CommentPlugin/lib/Foswiki/Plugins/CommentPlugin.pm:98
msgid "Commenting is disabled while not logged in"
msgstr ""
msgstr "Les commentaires sont désactivés si vous n'êtes pas connecté"

#: CommentPlugin/lib/Foswiki/Plugins/CommentPlugin.pm:79
msgid "Commenting is disabled while running from the command line"
msgstr ""
"Les commentaires sont désactivés dans le fonctionnement en ligne de commande"

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:123 core/templates/more.tmpl:150
msgid "Compare revisions"
msgstr "Comparer les versions"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:340
#, fuzzy
msgid "Confirm password"
msgstr "Votre mot de passe :"
msgstr "Confirmer mot de passe"

#: core/templates/renameconfirm.tmpl:6 core/templates/renamewebconfirm.tmpl:6
msgid "Confirm rename or move"
Expand All @@ -1218,17 +1213,16 @@ msgid "Contact %1 if you have any questions."
msgstr "Contactez %1 si vous avez des questions."

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:100
#, fuzzy
msgid "Context"
msgstr "Pays :"
msgstr "Contexte"

#: core/templates/messages.tmpl:277
msgid "Continue and try to rename web?"
msgstr "Continuer et essayer de renommer le web ?"

#: NatEditPlugin/templates/previewtoolbar.natedit.tmpl:18
msgid "Continue editing"
msgstr ""
msgstr "Continuer à modifier"

#: core/data/System/WebTopicCreator.txt:5
msgid "Continue to create the new page"
Expand All @@ -1239,19 +1233,20 @@ msgid ""
"Conversion to HTML for WYSIWYG editing is disabled because of the topic "
"content."
msgstr ""
"La conversion en HTML pour l'édition WYSIWYG est désactivée en raison du "
"contenu de la page."

#: core/templates/more.tmpl:27
msgid "Copy this topic (and all attachments) to a new topic."
msgstr ""
msgstr "Copier cette page (et tous ses fichiers joints) vers une nouvelle page."

#: core/templates/more.tmpl:26
msgid "Copy topic"
msgstr "Copie page"

#: core/templates/more.tmpl:36
#, fuzzy
msgid "Copy topic..."
msgstr "Copie page"
msgstr "Copie page..."

#: core/data/System/DefaultPreferences.txt:40
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1286,9 +1281,8 @@ msgid "Could not save %1."
msgstr "Impossible d'enregistrer %1."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:428
#, fuzzy
msgid "Country"
msgstr "Pays :"
msgstr "Pays"

#: PatternSkin/data/Main/WebLeftBarExample.txt:7
#: PatternSkin/data/Sandbox/WebLeftBarExample.txt:6
Expand Down Expand Up @@ -1344,7 +1338,7 @@ msgstr ""

#: PatternSkin/data/System/WebLeftBarLogin.txt:21
msgid "Create personal sidebar"
msgstr "Créer votre barre latérale personnelle"
msgstr "Créer barre latérale personnelle"

#: core/templates/messages.tmpl:427
msgid "Create the topic"
Expand Down Expand Up @@ -1662,8 +1656,7 @@ msgstr "Agrandir le cadre d'édition"
#: core/templates/login.tmpl:7
msgid "Enter a new username and password to change identity"
msgstr ""
"Pour changer d'identité, entrez un nouveau nom de connexion ainsi que son "
"mot de passe"
"Entrez un nouveau nom de connexion et mot de passe pour changer d'identité"

#: core/templates/login.sudo.tmpl:23
msgid "Enter the Wiki Administrator user or login as set in %1"
Expand Down Expand Up @@ -1766,7 +1759,7 @@ msgstr "Échec de l'insertion de l'URL %1"
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:36
#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangePassword.txt:23
msgid "Fields marked %1 are required"
msgstr "Remplir les champs marqués par des %1"
msgstr "Les champs marqués de %1 sont obligatoires"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:126
#, fuzzy
Expand Down Expand Up @@ -1821,7 +1814,7 @@ msgstr ""

#: core/templates/messages.tmpl:197
msgid "Form Definition %1 missing"
msgstr "La définition du formulaire %1 fait défaut"
msgstr "Définition du formulaire %1 manquante"

#: NatEditPlugin/data/System/NatEditWordHelpText.txt:24
msgid "Form based input"
Expand All @@ -1844,7 +1837,7 @@ msgstr "La définition du formulaire %1 fait défaut"

#: core/templates/messages.tmpl:202
msgid "Form definition missing"
msgstr "La définition du formulaire fait défaut"
msgstr "Définition du formulaire manquante"

#: NatEditPlugin/templates/edittoolbar.natedit.tmpl:22
msgid "Format selected text"
Expand Down Expand Up @@ -2033,7 +2026,7 @@ msgstr ""

#: core/templates/registernotify.tmpl:17
msgid "How about attaching your photo?"
msgstr "Comment attacher votre photo ?"
msgstr "Et si vous attachiez votre photo ?"

#: core/templates/registerconfirm.tmpl:4
msgid "How to activate your %1 registration"
Expand Down Expand Up @@ -2578,7 +2571,7 @@ msgstr "Nom d'utilisateur %1"

#: core/templates/mailresetpassword.tmpl:13
msgid "Login name %1"
msgstr "Nom d'utilisateur %1"
msgstr "Nom de connexion %1"

#: core/templates/login.tmpl:77
msgid "Logon"
Expand Down Expand Up @@ -2984,13 +2977,12 @@ msgstr "Pages filles dans le web %1"
msgid ""
"Oops: we could not recognize you. Try again or [[%1][reset your password]]."
msgstr ""
"Argh : nous n\\'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou [[%1]"
"[réinitialisez votre mot de passe]]."
"Argh : nous n'avons pu vous authentifier. Réessayez, ou [[%1][réinitialisez "
"votre mot de passe]]."

#: core/templates/renamedelete.tmpl:23
#, fuzzy
msgid "Optionally change attachment name:"
msgstr "Éventuellement, modifier le nom de la page :"
msgstr "Éventuellement, modifier le nom du fichier joint :"

#: core/templates/renamedelete.tmpl:21
msgid "Optionally change topic name:"
Expand Down Expand Up @@ -3760,8 +3752,8 @@ msgstr "Note de sécurité :"
#: core/templates/registermessages.tmpl:281
msgid "See %1 for a list of existing users or register as new user in %2."
msgstr ""
"Pour consulter la liste des utilisateurs, consultez %1. Pour créer votre "
"propre compte, inscrivez-vous sur %2."
"Voyez %1 pour une liste des utilisateurs existants ou inscrivez-vous en tant "
"que nouvel utilisateur sur %2."

#: core/templates/messages.tmpl:198
msgid "See %1 for information about Form Definitions."
Expand Down Expand Up @@ -4276,9 +4268,9 @@ msgid ""
"The checkmarked topics will be updated (another form will appear which will "
"_eventually_ allow you to rename any topics that were locked)"
msgstr ""
"Les pages sélectionnées seront mises à jour (un autre formulaire va "
"s'afficher, pour que vous puissiez _éventuellement_ renommer les pages qui "
"étaient verrouillées)"
"Les pages cochées seront mises à jour (un autre formulaire va s'afficher, "
"pour que vous puissiez _finalement_ renommer les pages qui étaient "
"verrouillées)"

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:10
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -4332,8 +4324,8 @@ msgstr "Le fichier a été attaché avec succès à la page %1."
#: core/templates/messages.tmpl:267
msgid "The following topics are locked for edit, and cannot be moved:"
msgstr ""
"Les pages suivantes sont bloquées et ne peuvent pas être déplacées car elles "
"sont en cours de modification :"
"La modification des pages suivantes est verrouillée, et elles ne peuvent pas "
"être déplacées :"

#: core/templates/messages.tmpl:273
msgid "The following topics refer to topics in this web, but are being edited:"
Expand Down Expand Up @@ -5564,9 +5556,8 @@ msgid "access not allowed on web"
msgstr "l'accès à ce web est interdit"

#: PatternSkin/templates/foswiki.pattern.tmpl:16
#, fuzzy
msgid "accesskey='c'"
msgstr "accesskey='c'"
msgstr "raccourci clavier='c'"

#: PatternSkin/templates/search.pattern.tmpl:6 core/templates/search.tmpl:9
msgid "by %1 "
Expand Down Expand Up @@ -5802,14 +5793,14 @@ msgid ""
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' "
"accesskey='b'>&Backlinks"
msgstr ""
"title='Chercher, dans le Web %1, les liens pointant ici' accesskey='b'>Liens "
"title='Chercher dans le Web %1 les liens pointant ici' accesskey='b'>Liens "
"entrants (&b)"

#: core/templates/viewtopicactionbuttons.tmpl:28
msgid ""
"title='Search the %1 Web for topics that link to here' accesskey='b'>We&b"
msgstr ""
"title='Chercher, dans le Web %1, les liens pointant ici' accesskey='b'>We&b"
"title='Chercher dans le Web %1 les liens pointant ici' accesskey='b'>We&b"

#: CompareRevisionsAddOn/templates/compare.tmpl:71
#, fuzzy
Expand Down

0 comments on commit 72f3a56

Please sign in to comment.