Skip to content

Commit

Permalink
Item13252: Translations updated using Weblate (French)
Browse files Browse the repository at this point in the history
Currently translated at 88.1% (1033 of 1172 strings)
  • Loading branch information
RaulFRodriguez authored and FoswikiBot committed Mar 14, 2015
1 parent 0f4f1cd commit c519566
Showing 1 changed file with 32 additions and 43 deletions.
75 changes: 32 additions & 43 deletions core/locale/fr.po
Expand Up @@ -5,12 +5,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: foswiki-svn@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-13 18:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-14 02:32+0200\n"
"Last-Translator: Raul F Rodriguez <raulfrodriguez10@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki/"
"distribution-master/fr/>\n"
"Language-Team: French <http://translate.foswiki.org/projects/foswiki"
"/distribution-master/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -212,7 +212,6 @@ msgid "&Sequential"
msgstr "À la &suite"

#: core/templates/registermessages.tmpl:219
#, fuzzy
msgid "'%1' is not a valid [[%2][login username]]."
msgstr "'%1' n'est pas un [[%2][nom de connexion]] valide."

Expand Down Expand Up @@ -367,15 +366,14 @@ msgid "(skipped)"
msgstr "(ignoré)"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/ChangeEmailAddress.txt:23
#, fuzzy
msgid ""
"*Administrators:* You can change user's e-mail address using this form. "
"Enter the users [[%1][username]] or [[%1][WikiName]] and the new e-mail "
"address."
msgstr ""
"*Administrateurs:* vous pouvez changer l'adresse e-mail de l'utilisateur en "
"utilisant ce formulaire. Entrez le Nom de connexion ou [[WikiName][NomWiki]] "
"et la nouvelle adresse e-mail."
"de l'utilisateur et la nouvelle adresse e-mail."

#: core/templates/attachagain.tmpl:18
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -543,15 +541,14 @@ msgstr ""
"lien si nécessaire."

#: core/templates/messages.tmpl:366
#, fuzzy
msgid ""
"A new system-generated password for your username '%1' (!WikiName %2) has "
"been sent to your registered e-mail address. If your e-mail address is no "
"longer valid, please contact %3."
msgstr ""
"Un nouveau mot de passe a été généré pour l'utilisateur ou l'utilisatrice %1 "
"(!NomWiki : %2), et a été envoyé à l'adresse utilisée pour votre "
"inscription. Si votre adresse n'est plus valide, veuillez contacter %3."
"Un nouveau mot de passe a été généré pour le nom de connexion %1 (!NomWiki : "
"%2), et a été envoyé à l'adresse utilisée pour votre inscription. Si votre "
"adresse n'est plus valide, veuillez contacter %3."

#: core/data/System/WebTemplateTopics.txt:5
msgid "A topic template defines the initial content of a newly created topic."
Expand Down Expand Up @@ -1212,12 +1209,11 @@ msgid "Contact %1 if you have any questions."
msgstr "Contactez %1 si vous avez des questions."

#: core/data/System/UserName.txt:20
#, fuzzy
msgid ""
"Contact <a href=\\'mailto:%1\\'>your site administrator</a> for further "
"assistance."
msgstr ""
"Contactez <a href='mailto:%1'>l'administrateur de votre site</a> pour de "
"Contactez <a href=\\'mailto:%1\\'>l'administrateur de votre site</a> pour de "
"l'aide supplémentaire."

#: HistoryPlugin/templates/oopshistory.tmpl:100
Expand Down Expand Up @@ -2284,7 +2280,6 @@ msgstr "[[%1][MotsWiki]] incorrects :"

#: core/templates/registermessages.tmpl:211
#: core/templates/registermessages.tmpl:218
#, fuzzy
msgid "Incorrect [[%1][username]]"
msgstr "[[%1][Nom de connexion]] incorrect"

Expand Down Expand Up @@ -2562,7 +2557,6 @@ msgid "Login"
msgstr "Connexion"

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:327
#, fuzzy
msgid "Login username:"
msgstr "Nom de connexion :"

Expand Down Expand Up @@ -2934,13 +2928,12 @@ msgid "Older revision:"
msgstr "Ancienne version :"

#: core/data/System/UserName.txt:11
#, fuzzy
msgid ""
"On this system, once you are registered, you may also log in using your "
"email address."
msgstr ""
"Une fois inscrit·e, vous pouvez vous connecter en utilisant votre %1 et "
"votre mot de passe."
"Sur ce système, une fois inscrit·e, vous pouvez aussi vous connecter en "
"utilisant adresse e-mail."

#: core/templates/registermessages.tmpl:347
msgid "Only administrators are allowed to remove other accounts."
Expand Down Expand Up @@ -3092,7 +3085,6 @@ msgid "Please enter a WikiName."
msgstr "Veuillez saisir un [[WikiName][NomWiki]]."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:279
#, fuzzy
msgid "Please enter a login username."
msgstr "Veuillez saisir un nom de connexion."

Expand Down Expand Up @@ -3161,14 +3153,12 @@ msgid "Please go back in your browser and try again."
msgstr "Veuillez retourner à la page précédente, et réessayer."

#: core/templates/registermessages.tmpl:279
#, fuzzy
msgid ""
"Please make sure you spelled the [[%1][username]] correctly and try again. "
"If you get stuck, please contact %2."
msgstr ""
"Veuillez vérifier que vous avez écrit le [[%1][nom de connexion]] "
"correctement, et réessayez. Si ça ne fonctionne toujours pas, veuillez en "
"informer %2."
"correctement, et réessayez. Si vous êtes bloqué, veuillez contacter %2."

#: core/templates/messages.tmpl:475
msgid "Please notify your %1 administrator."
Expand Down Expand Up @@ -3362,14 +3352,12 @@ msgid "Regular expression search"
msgstr "Recherche par expression rationnelle"

#: core/data/System/UserName.txt:44
#, fuzzy
msgid "Related Topics for Administrators:"
msgstr "Merci d'informer l'administrateur de %1."
msgstr "Pages liées pour les administrateurs :"

#: core/data/System/SiteTools.txt:150
#: core/data/System/SkinTemplateTokens.txt:181
#: core/data/System/UserAuthentication.txt:307
#, fuzzy
msgid "Related Topics:"
msgstr "Pages liées :"

Expand Down Expand Up @@ -3558,8 +3546,7 @@ msgstr "Retourner à %1"
#: core/templates/registermessages.tmpl:342
#, fuzzy
msgid "Return to %1 and supply a [[%2][WikiName or [[%3][username]]."
msgstr ""
"Retournez à [_0] et fournissez un [[WikiName][NomWiki]] ou Nom de connexion"
msgstr "Retournez à %1 and supply a [[%2][WikiName or [[%3][username]]."

#: core/templates/registermessages.tmpl:296
msgid "Return to %1."
Expand Down Expand Up @@ -4109,9 +4096,8 @@ msgstr ""
"de vérification est %2."

#: core/templates/registermessages.tmpl:103
#, fuzzy
msgid "That user has already been activated"
msgstr "Cet utilisateur a déjà été activé "
msgstr "Cet utilisateur a déjà été activé"

#: core/templates/messages.tmpl:63
msgid "The %1 topic already exists"
Expand Down Expand Up @@ -4167,19 +4153,16 @@ msgid "The Free and Open Source Wiki."
msgstr "\"Free and Open Source Wiki\" (Wiki libre et open source)."

#: core/templates/registermessages.tmpl:115
#, fuzzy
msgid ""
"The [[%1][WikiName]] field must be your first and last name written as a "
"[[%2][WikiWord]], e.g. your capitalized first and last name with spaces "
"removed."
msgstr ""
"Le champ %1 doit être composé, en %2, de votre prénom et de votre nom avec "
"des majuscules à leurs premières lettres respectives (ne pas orthographier "
"le \"Nom\" tout en majuscules). Par exemple, <nop>PrénomNom accolé en ôtant "
"les espaces."
"Le champ [[%1][NomWiki]] doit être composé de votre prénom et de votre nom "
"écrits comme un [[%2][MotWiki]], c'est à dire vos prénom et nom avec des "
"majuscules initiales accolés en ôtant les espaces."

#: core/templates/registermessages.tmpl:205
#, fuzzy
msgid ""
"The [[%1][login username]] (%2) is not allowed for this installation. "
"Registration rejected."
Expand All @@ -4188,12 +4171,11 @@ msgstr ""
"Inscription refusée."

#: core/templates/registermessages.tmpl:212
#, fuzzy
msgid ""
"The [[%1][login username]] is a required parameter. Registration rejected."
msgstr ""
"Le [[%1][nom de connexion]] (%2) n'est pas autorisé sur cette installation. "
"Inscription refusée."
"Le [[%1][nom de connexion]] est un paramètre obligatoire. Inscription "
"refusée."

#: core/templates/registermessages.tmpl:80
msgid "The activation code %1 is invalid."
Expand Down Expand Up @@ -4393,27 +4375,35 @@ msgstr "L'utilisateur a été supprimé du système d'authentification."

#: core/templates/registermessages.tmpl:45
msgid "The user has probably been already verified and/or approved."
msgstr ""
msgstr "L'utilisateur a probablement déjà été vérifié et/ou approuvé."

#: core/data/System/UserName.txt:17
msgid ""
"The username is checked for invalid characters using the below filter. Any "
"characters matching this filter will invalidate the username."
msgstr ""
"Le filtre de caractères invalides utilisé pour vérifier le nom de connexion "
"figure ci-dessous. Tout caractère correspondant à ce filtre rendra invalide "
"le nom de connexion."

#: TopicUserMappingContrib/data/System/DefaultUserRegistration.txt:328
msgid "The username that identifies you to the signon system. %1"
msgstr ""
"Le nom de connexion qui vous identifie sur le système d'ouverture de "
"session. %1"

#: core/templates/messages.tmpl:166
msgid "The value supplied for =%1= has been rejected."
msgstr ""
msgstr "La valeur fournie pour =%1= a été refusée."

#: core/data/System/FAQWhyYouAreAskedToConfirm.txt:8
msgid ""
"Their intention is to automatically save compromising data by sending a "
"request to your server, using your browser and your identity."
msgstr ""
"Leur but est l'enregistrement automatique de données compromises, en "
"envoyant une requête a votre serveur, en utilisant votre navigateur et votre "
"identité."

#: core/templates/messages.tmpl:263
msgid "There are problems with renaming this web:"
Expand All @@ -4439,12 +4429,11 @@ msgstr ""

#: core/templates/registermessages.tmpl:376
msgid "There were errors adding to the %2 group. %1 "
msgstr ""
msgstr "Il y a eu des erreurs lors de l'ajout au groupe %2. %1 "

#: core/templates/registermessages.tmpl:425
#, fuzzy
msgid "There were errors removing %1 from the %2 group."
msgstr "%1 a été retiré du groupe %2. "
msgstr "Des erreurs se sont produites en retirant %1 du groupe %2."

#: core/data/System/UserName.txt:25
msgid "These steps may not be applicable to your system."
Expand Down

0 comments on commit c519566

Please sign in to comment.