Skip to content

Commit b21230b

Browse files
rui914Zeno-
authored andcommittedMar 28, 2015
Update minetest.po
Update minetest.po Update minetest.po
1 parent 2430b2e commit b21230b

File tree

1 file changed

+295
-10
lines changed

1 file changed

+295
-10
lines changed
 

Diff for: ‎po/ja/minetest.po

+295-10
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -2,440 +2,599 @@ msgid ""
22
msgstr ""
33
"Project-Id-Version: minetest\n"
44
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5-
"POT-Creation-Date: 2015-02-14 23:12+0900\n"
5+
"POT-Creation-Date: 2015-03-23 02:38+0900\n"
66
"PO-Revision-Date: 2015-02-22 10:57+0900\n"
7-
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
8-
"Language-Team: Japanese <minetest_jp@m.add.ac>\n"
7+
"Last-Translator: Rui\n"
8+
"Language-Team: Minetest JP\n"
99
"Language: ja\n"
1010
"MIME-Version: 1.0\n"
1111
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1212
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1313
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14-
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
1514

15+
#: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
1616
msgid "Ok"
1717
msgstr "決定"
1818

19+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:29
1920
msgid "World:"
2021
msgstr "ワールド:"
2122

23+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:33
24+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:35
2225
msgid "Hide Game"
2326
msgstr "ゲームを隠す"
2427

28+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:39
29+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:41
2530
msgid "Hide mp content"
2631
msgstr "Modパックの簡略化"
2732

33+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:49
2834
msgid "Mod:"
2935
msgstr "Mod名:"
3036

37+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
3138
msgid "Depends:"
3239
msgstr "依存Mod:"
3340

41+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:54 src/guiKeyChangeMenu.cpp:192
3442
msgid "Save"
3543
msgstr "保存"
3644

45+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:55
46+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
47+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:200
48+
#: src/keycode.cpp:224
3749
msgid "Cancel"
3850
msgstr "キャンセル"
3951

52+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:71
4053
msgid "Enable MP"
4154
msgstr "有効化"
4255

56+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:73
4357
msgid "Disable MP"
4458
msgstr "無効化"
4559

60+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:77
61+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:79
4662
msgid "enabled"
4763
msgstr "有効化"
4864

65+
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:85
4966
msgid "Enable all"
5067
msgstr "すべて有効化"
5168

69+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
5270
msgid "World name"
5371
msgstr "ワールド名"
5472

73+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
5574
msgid "Seed"
5675
msgstr "Seed値"
5776

77+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
5878
msgid "Mapgen"
5979
msgstr "ワールドタイプ"
6080

81+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
6182
msgid "Game"
6283
msgstr "ゲーム"
6384

85+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
6486
msgid "Create"
6587
msgstr "作成"
6688

89+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
6790
msgid "You have no subgames installed."
6891
msgstr "ゲームがインストールされていません。"
6992

93+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
7094
msgid "Download one from minetest.net"
7195
msgstr "minetest.netから再ダウンロードしてください。"
7296

97+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
7398
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
7499
msgstr "警告:Minimal development testは開発者のためのゲームです。"
75100

101+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
76102
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
77103
msgstr "minetest.netからminetest_gameのゲームをダウンロードしてください。"
78104

105+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:99
79106
msgid "A world named \"$1\" already exists"
80-
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
107+
msgstr "ワールド名\"$1\"はすでに使用されています。"
81108

109+
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
82110
msgid "No worldname given or no game selected"
83-
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
111+
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません。"
84112

113+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
85114
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
86115
msgstr "本当に\"$1\"を削除してよろしいですか?"
87116

117+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
118+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
119+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
88120
msgid "Yes"
89121
msgstr "はい"
90122

123+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
91124
msgid "No of course not!"
92125
msgstr "いいえ"
93126

127+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
94128
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
95-
msgstr "Modマネージャー:\"$1\"の削除に失敗しました。"
129+
msgstr "Modマネージャ:\"$1\"の削除に失敗しました。"
96130

131+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
97132
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
98-
msgstr "Modマネージャー:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
133+
msgstr "Modマネージャ:Mod\"$1\"の場所が不明です。"
99134

135+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
100136
msgid "Delete World \"$1\"?"
101-
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
137+
msgstr "ワールド\"$1\"を削除してよろしいですか?"
102138

139+
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
103140
msgid "No"
104141
msgstr "いいえ"
105142

143+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
106144
msgid "Rename Modpack:"
107145
msgstr "名前を変更"
108146

147+
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
109148
msgid "Accept"
110149
msgstr "決定"
111150

151+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:344
112152
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
113153
msgstr "Modインストール:ファイル\"$1\"からModをインストールします。"
114154

155+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:345
115156
msgid ""
116157
"\n"
117158
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
118159
msgstr ""
119160
"\n"
120161
"Modインストール:ファイル\"$1\"は非対応の形式か、壊れています。"
121162

163+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:365
122164
msgid "Failed to install $1 to $2"
123165
msgstr "$2へ$1をインストールできませんでした。"
124166

167+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:368
125168
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
126169
msgstr ""
127170
"Modインストール:Modパック$1に適したフォルダ名を見つけることができませんでし"
128171
"た。"
129172

173+
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:388
130174
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
131175
msgstr "Modインストール:$1の本来のMod名が不明です。"
132176

177+
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
133178
msgid "Unsorted"
134179
msgstr "未分類"
135180

181+
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
136182
msgid "Search"
137183
msgstr "検索"
138184

185+
#: builtin/mainmenu/store.lua:126
139186
msgid "Downloading $1, please wait..."
140187
msgstr "$1をダウンロードしています。しばらくお待ちください..."
141188

189+
#: builtin/mainmenu/store.lua:160
142190
msgid "Successfully installed:"
143191
msgstr "インストールが完了しました。:"
144192

193+
#: builtin/mainmenu/store.lua:162
145194
msgid "Shortname:"
146195
msgstr "省略名"
147196

197+
#: builtin/mainmenu/store.lua:472
148198
msgid "Rating"
149199
msgstr "評価"
150200

201+
#: builtin/mainmenu/store.lua:497
151202
msgid "re-Install"
152203
msgstr "再インストール"
153204

205+
#: builtin/mainmenu/store.lua:499
154206
msgid "Install"
155207
msgstr "インストール"
156208

209+
#: builtin/mainmenu/store.lua:518
157210
msgid "Close store"
158211
msgstr "閉じる"
159212

213+
#: builtin/mainmenu/store.lua:526
160214
msgid "Page $1 of $2"
161215
msgstr "ページ $1/$2"
162216

217+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
163218
msgid "Credits"
164219
msgstr "クレジット"
165220

221+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
166222
msgid "Core Developers"
167223
msgstr "開発者"
168224

225+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
169226
msgid "Active Contributors"
170227
msgstr "開発協力者"
171228

229+
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
172230
msgid "Previous Contributors"
173231
msgstr "以前の開発協力者"
174232

233+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
175234
msgid "Installed Mods:"
176235
msgstr "インストール済みのMod:"
177236

237+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
178238
msgid "Online mod repository"
179239
msgstr "オンラインでModを検索"
180240

241+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
181242
msgid "No mod description available"
182243
msgstr "Modの説明がありません。"
183244

245+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
184246
msgid "Mod information:"
185247
msgstr "Modの情報:"
186248

249+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
187250
msgid "Rename"
188251
msgstr "名前を変更"
189252

253+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
190254
msgid "Uninstall selected modpack"
191255
msgstr "選択したModパックを削除"
192256

257+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
193258
msgid "Uninstall selected mod"
194259
msgstr "選択したModを削除"
195260

261+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
196262
msgid "Select Mod File:"
197263
msgstr "Modファイルを選択"
198264

265+
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
199266
msgid "Mods"
200267
msgstr "Mod"
201268

269+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
202270
msgid "Address / Port :"
203271
msgstr "アドレスとポート:"
204272

273+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
205274
msgid "Name / Password :"
206275
msgstr "名前とパスワード:"
207276

277+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
278+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
208279
msgid "Public Serverlist"
209280
msgstr "公開済みのサーバーの一覧"
210281

282+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
283+
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
211284
msgid "Delete"
212285
msgstr "削除"
213286

287+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
288+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
214289
msgid "Connect"
215290
msgstr "接続"
216291

292+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
293+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
217294
msgid "Creative mode"
218295
msgstr "クリエイティブモード"
219296

297+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
298+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
220299
msgid "Damage enabled"
221300
msgstr "HPあり"
222301

302+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
303+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
223304
msgid "PvP enabled"
224305
msgstr "PvPあり"
225306

307+
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:257
226308
msgid "Client"
227309
msgstr "クライアント"
228310

311+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
229312
msgid "New"
230313
msgstr "作成"
231314

315+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
232316
msgid "Configure"
233317
msgstr "設定"
234318

319+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
235320
msgid "Start Game"
236321
msgstr "ゲームスタート"
237322

323+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
238324
msgid "Select World:"
239325
msgstr "ワールドを選択:"
240326

327+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:76
328+
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
241329
msgid "Creative Mode"
242330
msgstr "クリエイティブモード"
243331

332+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:78
333+
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
244334
msgid "Enable Damage"
245335
msgstr "ダメージあり"
246336

337+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
247338
msgid "Public"
248339
msgstr "サーバーを公開する"
249340

341+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
250342
msgid "Name/Password"
251343
msgstr "名前とパスワード"
252344

345+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
253346
msgid "Bind Address"
254347
msgstr "バインドアドレス"
255348

349+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
256350
msgid "Port"
257351
msgstr "ポート"
258352

353+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
259354
msgid "Server Port"
260355
msgstr "サーバーのポート"
261356

357+
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:218
262358
msgid "Server"
263359
msgstr "サーバー"
264360

361+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
265362
msgid "No Filter"
266363
msgstr "フィルタ無し"
267364

365+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
268366
msgid "Bilinear Filter"
269367
msgstr "バイリニアフィルタ"
270368

369+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
271370
msgid "Trilinear Filter"
272371
msgstr "トリリニアフィルタ"
273372

373+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
274374
msgid "No Mipmap"
275375
msgstr "ミップマップ無し"
276376

377+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
277378
msgid "Mipmap"
278379
msgstr "ミップマップ"
279380

381+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
280382
msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
281383
msgstr "異方性フィルタ"
282384

385+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
283386
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
284387
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセットしてよろしいですか?"
285388

389+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
286390
msgid "No!!!"
287391
msgstr "いいえ"
288392

393+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
289394
msgid "Smooth Lighting"
290395
msgstr "滑らかな光"
291396

397+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
292398
msgid "Enable Particles"
293399
msgstr "パーティクル有効化"
294400

401+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
295402
msgid "3D Clouds"
296403
msgstr "立体の雲"
297404

405+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
298406
msgid "Fancy Trees"
299407
msgstr "綺麗な木"
300408

409+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
301410
msgid "Opaque Water"
302411
msgstr "不透明な水"
303412

413+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
304414
msgid "Connected Glass"
305415
msgstr "ガラスをつなげる"
306416

417+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
307418
msgid "Node Highlighting"
308419
msgstr "ノードの強調"
309420

421+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
310422
msgid "Texturing:"
311423
msgstr "テクスチャリング:"
312424

425+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
313426
msgid "Rendering:"
314427
msgstr "レンダリング:"
315428

429+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
316430
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
317431
msgstr "ドライバーを変更するためMinetesを再起動します"
318432

433+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
319434
msgid "Shaders"
320435
msgstr "シェーダー"
321436

437+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
322438
msgid "Change keys"
323439
msgstr "操作変更"
324440

441+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
325442
msgid "Reset singleplayer world"
326443
msgstr "シングルプレイヤーのワールドをリセット"
327444

445+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
328446
msgid "GUI scale factor"
329447
msgstr "メニューの大きさ"
330448

449+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
331450
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
332451
msgstr "メニューの大きさとして設定する数値:"
333452

453+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
334454
msgid "Touch free target"
335455
msgstr "タッチ位置を自由にする"
336456

457+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
337458
msgid "Touchthreshold (px)"
338459
msgstr "タッチのしきい値(ピクセル単位)"
339460

461+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
340462
msgid "Bumpmapping"
341463
msgstr "バンプマッピング"
342464

465+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
343466
msgid "Generate Normalmaps"
344467
msgstr "ノーマルマップの生成"
345468

469+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
346470
msgid "Parallax Occlusion"
347471
msgstr "視差遮蔽マッピング"
348472

473+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
349474
msgid "Waving Water"
350475
msgstr "揺れる水"
351476

477+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
352478
msgid "Waving Leaves"
353479
msgstr "揺れる葉"
354480

481+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
355482
msgid "Waving Plants"
356483
msgstr "揺れる草花"
357484

485+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
358486
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
359487
msgstr "シェーダーを有効にするにはOpenGLを使用する必要があります。"
360488

489+
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
361490
msgid "Settings"
362491
msgstr "設定"
363492

493+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:80
364494
msgid "Fly mode"
365495
msgstr "飛行モード"
366496

497+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
367498
msgid "Start Singleplayer"
368499
msgstr "ゲームスタート"
369500

501+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:85
370502
msgid "Config mods"
371503
msgstr "Mod設定"
372504

505+
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:208
373506
msgid "Main"
374507
msgstr "メイン"
375508

509+
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
376510
msgid "Play"
377511
msgstr "ゲームスタート"
378512

513+
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:268
379514
msgid "Singleplayer"
380515
msgstr "シングルプレイヤー"
381516

517+
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
382518
msgid "Select texture pack:"
383519
msgstr "テクスチャパックを選択:"
384520

521+
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
385522
msgid "No information available"
386523
msgstr "情報がありません。"
387524

525+
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
388526
msgid "Texturepacks"
389527
msgstr "テクスチャパック"
390528

529+
#: src/client.cpp:1616
391530
msgid "Loading textures..."
392531
msgstr "テクスチャ読み込み中..."
393532

533+
#: src/client.cpp:1626
394534
msgid "Rebuilding shaders..."
395535
msgstr "シェーダー構築中..."
396536

537+
#: src/client.cpp:1633
397538
msgid "Initializing nodes..."
398539
msgstr "ノードの設定中..."
399540

541+
#: src/client.cpp:1647
542+
msgid "Initializing nodes"
543+
msgstr "ノードを設定中"
544+
545+
#: src/client.cpp:1655
400546
msgid "Item textures..."
401547
msgstr "アイテムのテクスチャを設定中..."
402548

549+
#: src/client.cpp:1680
403550
msgid "Done!"
404551
msgstr "完了!"
405552

553+
#: src/client/clientlauncher.cpp:172
406554
msgid "Main Menu"
407555
msgstr "メインメニュー"
408556

557+
#: src/client/clientlauncher.cpp:210
409558
msgid "Player name too long."
410559
msgstr "名前が長過ぎます。"
411560

561+
#: src/client/clientlauncher.cpp:248
412562
msgid "Connection error (timed out?)"
413563
msgstr "接続失敗(またはタイムアウト)"
414564

565+
#: src/client/clientlauncher.cpp:413
415566
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
416567
msgstr "ワールドが選択されていないアドレスです。続行できません。"
417568

569+
#: src/client/clientlauncher.cpp:420
418570
msgid "Provided world path doesn't exist: "
419571
msgstr "ワールドが存在しません:"
420572

573+
#: src/client/clientlauncher.cpp:429
421574
msgid "Could not find or load game \""
422575
msgstr "ゲーム\"の読み込みができません。"
423576

577+
#: src/client/clientlauncher.cpp:447
424578
msgid "Invalid gamespec."
425579
msgstr "無効なgamespecです。"
426580

581+
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
427582
msgid "needs_fallback_font"
428583
msgstr "yes"
429584

585+
#: src/game.cpp:1046 src/guiFormSpecMenu.cpp:2008
430586
msgid "Proceed"
431587
msgstr "決定"
432588

589+
#: src/game.cpp:1066
433590
msgid "You died."
434591
msgstr "You died."
435592

593+
#: src/game.cpp:1067
436594
msgid "Respawn"
437595
msgstr "Respawn"
438596

597+
#: src/game.cpp:1086
439598
msgid ""
440599
"Default Controls:\n"
441600
"No menu visible:\n"
@@ -463,6 +622,7 @@ msgstr ""
463622
"- タッチしてドラッグ:\n"
464623
"-- アイテムを置く\n"
465624

625+
#: src/game.cpp:1100
466626
msgid ""
467627
"Default Controls:\n"
468628
"- WASD: move\n"
@@ -488,369 +648,494 @@ msgstr ""
488648
"- ホイール:アイテム選択\n"
489649
"- T:チャット画面\n"
490650

651+
#: src/game.cpp:1119
491652
msgid "Continue"
492653
msgstr "再開"
493654

655+
#: src/game.cpp:1123
494656
msgid "Change Password"
495-
msgstr "パスワード変更"
657+
msgstr "パスワード変更"
496658

659+
#: src/game.cpp:1128
497660
msgid "Sound Volume"
498661
msgstr "音量"
499662

663+
#: src/game.cpp:1130
500664
msgid "Change Keys"
501665
msgstr "操作変更"
502666

667+
#: src/game.cpp:1133
503668
msgid "Exit to Menu"
504669
msgstr "タイトル"
505670

671+
#: src/game.cpp:1135
506672
msgid "Exit to OS"
507673
msgstr "終了"
508674

675+
#: src/game.cpp:1812
509676
msgid "Shutting down..."
510677
msgstr "終了中..."
511678

679+
#: src/game.cpp:1862
512680
msgid "Loading..."
513681
msgstr "読み込み中..."
514682

683+
#: src/game.cpp:1919
515684
msgid "Creating server..."
516685
msgstr "サーバー作成中..."
517686

687+
#: src/game.cpp:1956
518688
msgid "Creating client..."
519689
msgstr "クライアント作成中..."
520690

691+
#: src/game.cpp:2129
521692
msgid "Resolving address..."
522693
msgstr "アドレス解決中..."
523694

695+
#: src/game.cpp:2220
524696
msgid "Connecting to server..."
525697
msgstr "サーバー接続中..."
526698

699+
#: src/game.cpp:2278
527700
msgid "Item definitions..."
528701
msgstr "アイテム定義中..."
529702

703+
#: src/game.cpp:2283
530704
msgid "Node definitions..."
531705
msgstr "ノード定義中..."
532706

707+
#: src/game.cpp:2290
533708
msgid "Media..."
534709
msgstr "..."
535710

711+
#: src/game.cpp:2295
536712
msgid " KB/s"
537713
msgstr " KB/秒"
538714

715+
#: src/game.cpp:2299
539716
msgid " MB/s"
540717
msgstr " MB/秒"
541718

719+
#: src/game.cpp:4255
542720
msgid ""
543721
"\n"
544722
"Check debug.txt for details."
545723
msgstr ""
546724
"\n"
547725
"詳細はdebug.txtをご覧ください。"
548726

727+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2799
549728
msgid "Enter "
550729
msgstr "Enter"
551730

731+
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2819
552732
msgid "ok"
553733
msgstr "決定"
554734

735+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:126
555736
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
556737
msgstr "操作の設定を変更します。"
557738

739+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:166
558740
msgid "\"Use\" = climb down"
559741
msgstr "「使用」で降りる"
560742

743+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:181
561744
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
562745
msgstr "「ジャンプ」二回押しで飛行モード"
563746

747+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:297
564748
msgid "Key already in use"
565749
msgstr "すでに使われているキーです。"
566750

751+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:372
567752
msgid "press key"
568753
msgstr "キー入力待ち"
569754

755+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
570756
msgid "Forward"
571757
msgstr "前進"
572758

759+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399
573760
msgid "Backward"
574761
msgstr "後退"
575762

763+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
576764
msgid "Left"
577765
msgstr "左に進む"
578766

767+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401 src/keycode.cpp:229
579768
msgid "Right"
580769
msgstr "右に進む"
581770

771+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
582772
msgid "Use"
583773
msgstr "使用"
584774

775+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
585776
msgid "Jump"
586777
msgstr "ジャンプ"
587778

779+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
588780
msgid "Sneak"
589781
msgstr "スニーク"
590782

783+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
591784
msgid "Drop"
592785
msgstr "落とす"
593786

787+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
594788
msgid "Inventory"
595789
msgstr "インベントリ"
596790

791+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
597792
msgid "Chat"
598793
msgstr "チャット"
599794

795+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
600796
msgid "Command"
601797
msgstr "コマンド"
602798

799+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
603800
msgid "Console"
604801
msgstr "コンソール"
605802

803+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
606804
msgid "Toggle fly"
607805
msgstr "飛行モード"
608806

807+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
609808
msgid "Toggle fast"
610809
msgstr "高速移動モード"
611810

811+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
812+
msgid "Toggle Cinematic"
813+
msgstr "シネマティックモード"
814+
815+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
612816
msgid "Toggle noclip"
613817
msgstr "すり抜けモード"
614818

819+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:414
615820
msgid "Range select"
616821
msgstr "視野範囲変更"
617822

823+
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:415
618824
msgid "Print stacks"
619825
msgstr "スタックの表示"
620826

827+
#: src/guiPasswordChange.cpp:108
621828
msgid "Old Password"
622829
msgstr "古いパスワード"
623830

831+
#: src/guiPasswordChange.cpp:124
624832
msgid "New Password"
625833
msgstr "新しいパスワード"
626834

835+
#: src/guiPasswordChange.cpp:139
627836
msgid "Confirm Password"
628837
msgstr "パスワードの確認"
629838

839+
#: src/guiPasswordChange.cpp:155
630840
msgid "Change"
631841
msgstr "変更"
632842

843+
#: src/guiPasswordChange.cpp:164
633844
msgid "Passwords do not match!"
634845
msgstr "パスワードが一致しません!"
635846

847+
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
636848
msgid "Sound Volume: "
637849
msgstr "音量:"
638850

851+
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
639852
msgid "Exit"
640853
msgstr "閉じる"
641854

855+
#: src/keycode.cpp:224
642856
msgid "Left Button"
643857
msgstr "左ボタン"
644858

859+
#: src/keycode.cpp:224
645860
msgid "Middle Button"
646861
msgstr "中ボタン"
647862

863+
#: src/keycode.cpp:224
648864
msgid "Right Button"
649865
msgstr "右ボタン"
650866

867+
#: src/keycode.cpp:224
651868
msgid "X Button 1"
652869
msgstr "Xボタン1"
653870

871+
#: src/keycode.cpp:225
654872
msgid "Back"
655873
msgstr "Back"
656874

875+
#: src/keycode.cpp:225
657876
msgid "Clear"
658877
msgstr "消す"
659878

879+
#: src/keycode.cpp:225
660880
msgid "Return"
661881
msgstr "エンター"
662882

883+
#: src/keycode.cpp:225
663884
msgid "Tab"
664885
msgstr "タブ"
665886

887+
#: src/keycode.cpp:225
666888
msgid "X Button 2"
667889
msgstr "Xボタン2"
668890

891+
#: src/keycode.cpp:226
669892
msgid "Capital"
670893
msgstr "Caps Lock"
671894

895+
#: src/keycode.cpp:226
672896
msgid "Control"
673897
msgstr "コントロール"
674898

899+
#: src/keycode.cpp:226
675900
msgid "Kana"
676901
msgstr "かな"
677902

903+
#: src/keycode.cpp:226
678904
msgid "Menu"
679905
msgstr "メニュー"
680906

907+
#: src/keycode.cpp:226
681908
msgid "Pause"
682909
msgstr "ポーズ"
683910

911+
#: src/keycode.cpp:226
684912
msgid "Shift"
685913
msgstr "Shift"
686914

915+
#: src/keycode.cpp:227
687916
msgid "Convert"
688917
msgstr "変換"
689918

919+
#: src/keycode.cpp:227
690920
msgid "Escape"
691921
msgstr "Esc"
692922

923+
#: src/keycode.cpp:227
693924
msgid "Final"
694925
msgstr "Finalキー"
695926

927+
#: src/keycode.cpp:227
696928
msgid "Junja"
697929
msgstr "Junjaキー"
698930

931+
#: src/keycode.cpp:227
699932
msgid "Kanji"
700933
msgstr "半角/全角"
701934

935+
#: src/keycode.cpp:227
702936
msgid "Nonconvert"
703937
msgstr "無変換"
704938

939+
#: src/keycode.cpp:228
705940
msgid "End"
706941
msgstr "終了"
707942

943+
#: src/keycode.cpp:228
708944
msgid "Home"
709945
msgstr "Home"
710946

947+
#: src/keycode.cpp:228
711948
msgid "Mode Change"
712949
msgstr "モード変更"
713950

951+
#: src/keycode.cpp:228
714952
msgid "Next"
715953
msgstr "Page Down"
716954

955+
#: src/keycode.cpp:228
717956
msgid "Prior"
718957
msgstr "Page Up"
719958

959+
#: src/keycode.cpp:228
720960
msgid "Space"
721961
msgstr "スペース"
722962

963+
#: src/keycode.cpp:229
723964
msgid "Down"
724965
msgstr "下"
725966

967+
#: src/keycode.cpp:229
726968
msgid "Execute"
727969
msgstr "実行キー"
728970

971+
#: src/keycode.cpp:229
729972
msgid "Print"
730973
msgstr "印刷キー"
731974

975+
#: src/keycode.cpp:229
732976
msgid "Select"
733977
msgstr "選択キー"
734978

979+
#: src/keycode.cpp:229
735980
msgid "Up"
736981
msgstr "上"
737982

983+
#: src/keycode.cpp:230
738984
msgid "Help"
739985
msgstr "ヘルプ"
740986

987+
#: src/keycode.cpp:230
741988
msgid "Insert"
742989
msgstr "Insert"
743990

991+
#: src/keycode.cpp:230
744992
msgid "Snapshot"
745993
msgstr "Snapshot"
746994

995+
#: src/keycode.cpp:233
747996
msgid "Left Windows"
748997
msgstr "左Windows"
749998

999+
#: src/keycode.cpp:234
7501000
msgid "Apps"
7511001
msgstr "Apps"
7521002

1003+
#: src/keycode.cpp:234
7531004
msgid "Numpad 0"
7541005
msgstr "Numpad 0"
7551006

1007+
#: src/keycode.cpp:234
7561008
msgid "Numpad 1"
7571009
msgstr "Numpad 1"
7581010

1011+
#: src/keycode.cpp:234
7591012
msgid "Right Windows"
7601013
msgstr "右Windows"
7611014

1015+
#: src/keycode.cpp:234
7621016
msgid "Sleep"
7631017
msgstr "スリープ"
7641018

1019+
#: src/keycode.cpp:235
7651020
msgid "Numpad 2"
7661021
msgstr "Numpad 2"
7671022

1023+
#: src/keycode.cpp:235
7681024
msgid "Numpad 3"
7691025
msgstr "Numpad 3"
7701026

1027+
#: src/keycode.cpp:235
7711028
msgid "Numpad 4"
7721029
msgstr "Numpad 4"
7731030

1031+
#: src/keycode.cpp:235
7741032
msgid "Numpad 5"
7751033
msgstr "Numpad 5"
7761034

1035+
#: src/keycode.cpp:235
7771036
msgid "Numpad 6"
7781037
msgstr "Numpad 6"
7791038

1039+
#: src/keycode.cpp:235
7801040
msgid "Numpad 7"
7811041
msgstr "Numpad 7"
7821042

1043+
#: src/keycode.cpp:236
7831044
msgid "Numpad *"
7841045
msgstr "Numpad *"
7851046

1047+
#: src/keycode.cpp:236
7861048
msgid "Numpad +"
7871049
msgstr "Numpad +"
7881050

1051+
#: src/keycode.cpp:236
7891052
msgid "Numpad -"
7901053
msgstr "Numpad -"
7911054

1055+
#: src/keycode.cpp:236
7921056
msgid "Numpad /"
7931057
msgstr "Numpad /"
7941058

1059+
#: src/keycode.cpp:236
7951060
msgid "Numpad 8"
7961061
msgstr "Numpad 8"
7971062

1063+
#: src/keycode.cpp:236
7981064
msgid "Numpad 9"
7991065
msgstr "Numpad 9"
8001066

1067+
#: src/keycode.cpp:240
8011068
msgid "Num Lock"
8021069
msgstr "Num Lock"
8031070

1071+
#: src/keycode.cpp:240
8041072
msgid "Scroll Lock"
8051073
msgstr "Scroll Lock"
8061074

1075+
#: src/keycode.cpp:241
8071076
msgid "Left Shift"
8081077
msgstr "左Shift"
8091078

1079+
#: src/keycode.cpp:241
8101080
msgid "Right Shift"
8111081
msgstr "右Shift"
8121082

1083+
#: src/keycode.cpp:242
8131084
msgid "Left Control"
8141085
msgstr "左Ctrl"
8151086

1087+
#: src/keycode.cpp:242
8161088
msgid "Left Menu"
8171089
msgstr "左メニュー"
8181090

1091+
#: src/keycode.cpp:242
8191092
msgid "Right Control"
8201093
msgstr "右Ctrl"
8211094

1095+
#: src/keycode.cpp:242
8221096
msgid "Right Menu"
8231097
msgstr "右メニュー"
8241098

1099+
#: src/keycode.cpp:244
8251100
msgid "Comma"
8261101
msgstr "読点"
8271102

1103+
#: src/keycode.cpp:244
8281104
msgid "Minus"
8291105
msgstr "ー"
8301106

1107+
#: src/keycode.cpp:244
8311108
msgid "Period"
8321109
msgstr "."
8331110

1111+
#: src/keycode.cpp:244
8341112
msgid "Plus"
8351113
msgstr "プラス"
8361114

1115+
#: src/keycode.cpp:248
8371116
msgid "Attn"
8381117
msgstr ":"
8391118

1119+
#: src/keycode.cpp:248
8401120
msgid "CrSel"
8411121
msgstr "CrSel"
8421122

1123+
#: src/keycode.cpp:249
8431124
msgid "Erase OEF"
8441125
msgstr "Erase OEF"
8451126

1127+
#: src/keycode.cpp:249
8461128
msgid "ExSel"
8471129
msgstr "ExSel"
8481130

1131+
#: src/keycode.cpp:249
8491132
msgid "OEM Clear"
8501133
msgstr "OEM Clear"
8511134

1135+
#: src/keycode.cpp:249
8521136
msgid "PA1"
8531137
msgstr "PA1"
8541138

1139+
#: src/keycode.cpp:249
8551140
msgid "Zoom"
8561141
msgstr "ズーム"

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.