@@ -7,1117 +7,720 @@ msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : minetest\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2014-12-13 15:24 +0100\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2014-10-29 21:01 +0900\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2013-11-23 17:37 +0100\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2014-12-28 15:48 +0900\n "
12
12
"Last-Translator : Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Japanese\n "
14
- "Language : ja\n "
15
14
"MIME-Version : 1.0\n "
16
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
17
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
19
- "X-Generator : Poedit 1.6.10\n "
18
+ "X-Generator : Poedit 1.6.5\n "
19
+ "Language : ja_JP\n "
20
+ "X-Poedit-SourceCharset : UTF-8\n "
20
21
21
- #: builtin/fstk/ui.lua:67
22
- msgid "Ok"
23
- msgstr "決定"
22
+ msgid "Game Name"
23
+ msgstr "ゲーム名"
24
24
25
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26
- msgid "World:"
27
- msgstr "ワールド:"
28
-
29
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31
- msgid "Hide Game"
32
- msgstr "内部Mod"
33
-
34
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36
- msgid "Hide mp content"
37
- msgstr "Modパックの簡略化"
25
+ msgid "Create"
26
+ msgstr "作成"
38
27
39
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40
- msgid "Mod:"
41
- msgstr "Mod名:"
28
+ msgid "Cancel"
29
+ msgstr "キャンセル"
42
30
43
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44
- msgid "Depends:"
45
- msgstr "依存Mod:"
31
+ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \" $1\" to game \" $2\" "
32
+ msgstr "Gamemgr: \" $1\" のModを \" $2\" にコピーできません"
46
33
47
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48
- msgid "Save"
49
- msgstr "保存"
34
+ msgid "Games"
35
+ msgstr "ゲーム"
50
36
51
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54
- #: src/keycode.cpp:224
55
- msgid "Cancel"
56
- msgstr "キャンセル"
37
+ msgid "Mods:"
38
+ msgstr "Mod:"
57
39
58
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59
- msgid "Enable MP"
60
- msgstr "Modパックを有効化"
40
+ msgid "edit game"
41
+ msgstr "ゲーム編集"
61
42
62
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63
- msgid "Disable MP"
64
- msgstr "Modパックを無効化"
43
+ msgid "new game"
44
+ msgstr "新規ゲーム"
65
45
66
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68
- msgid "enabled"
69
- msgstr "有効化"
46
+ msgid "Remove selected mod"
47
+ msgstr "選択したModを削除"
70
48
71
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72
- msgid "Enable all"
73
- msgstr "全て有効化"
49
+ msgid "Ok"
50
+ msgstr "決定"
74
51
75
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
76
52
msgid "World name"
77
53
msgstr "ワールド名"
78
54
79
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
80
55
msgid "Seed"
81
56
msgstr "シード値"
82
57
83
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84
58
msgid "Mapgen"
85
59
msgstr "マップ生成"
86
60
87
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88
61
msgid "Game"
89
62
msgstr "ゲーム"
90
63
91
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92
- msgid "Create"
93
- msgstr "作成"
94
-
95
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96
- msgid "You have no subgames installed."
97
- msgstr ""
98
-
99
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100
- msgid "Download one from minetest.net"
101
- msgstr ""
102
-
103
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104
- msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105
- msgstr ""
106
-
107
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108
- msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109
- msgstr ""
110
-
111
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112
- msgid "A world named \" $1\" already exists"
113
- msgstr "\" $1\" という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
114
-
115
- #: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116
- msgid "No worldname given or no game selected"
117
- msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
118
-
119
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120
- msgid "Are you sure you want to delete \" $1\" ?"
121
- msgstr "\" $1\" を削除してよろしいですか?"
64
+ msgid "Delete World \" $1\" ?"
65
+ msgstr "\" $1\" のワールドを削除しますか?"
122
66
123
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
126
67
msgid "Yes"
127
68
msgstr "はい"
128
69
129
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130
- msgid "No of course not!"
131
- msgstr "違います!"
132
-
133
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134
- msgid "Modmgr: failed to delete \" $1\" "
135
- msgstr "Modmgr: \" $1\" の削除に失敗しました"
136
-
137
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138
- msgid "Modmgr: invalid modpath \" $1\" "
139
- msgstr "Modmgr: \" $1\" は無効なModパスです"
140
-
141
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142
- msgid "Delete World \" $1\" ?"
143
- msgstr "\" $1\" のワールドを削除しますか?"
144
-
145
- #: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
146
70
msgid "No"
147
71
msgstr "いいえ"
148
72
149
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150
- msgid "Rename Modpack:"
151
- msgstr "Modパックの名前を変更"
152
-
153
- #: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154
- msgid "Accept"
155
- msgstr "了承"
156
-
157
- #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158
- msgid "Install Mod: file: \" $1\" "
159
- msgstr "Modインストール: ファイル: \" $1\" "
160
-
161
- #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162
- #, fuzzy
163
- msgid ""
164
- "\n"
165
- "Install Mod: unsupported filetype \" $1\" or broken archive"
166
- msgstr ""
167
- "\n"
168
- "Modインストール: \" $1\" のファイルは対応していません"
169
-
170
- #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171
- msgid "Failed to install $1 to $2"
172
- msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
173
-
174
- #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175
- msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
176
- msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
177
-
178
- #: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
179
- msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
180
- msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
181
-
182
- #: builtin/mainmenu/store.lua:88
183
- msgid "Unsorted"
184
- msgstr "未分類"
185
-
186
- #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
187
- msgid "Search"
188
- msgstr "検索"
189
-
190
- #: builtin/mainmenu/store.lua:125
191
- msgid "Downloading"
192
- msgstr ""
193
-
194
- #: builtin/mainmenu/store.lua:127
195
- msgid "please wait..."
196
- msgstr ""
197
-
198
- #: builtin/mainmenu/store.lua:159
199
- msgid "Successfully installed:"
200
- msgstr ""
201
-
202
- #: builtin/mainmenu/store.lua:163
203
- #, fuzzy
204
- msgid "Shortname:"
205
- msgstr "ワールド名"
206
-
207
- #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
208
- msgid "ok"
209
- msgstr ""
210
-
211
- #: builtin/mainmenu/store.lua:476
212
- msgid "Rating"
213
- msgstr "評価"
214
-
215
- #: builtin/mainmenu/store.lua:501
216
- msgid "re-Install"
217
- msgstr "再インストール"
218
-
219
- #: builtin/mainmenu/store.lua:503
220
- msgid "Install"
221
- msgstr "インストール"
222
-
223
- #: builtin/mainmenu/store.lua:522
224
- msgid "Close store"
225
- msgstr "閉じる"
226
-
227
- #: builtin/mainmenu/store.lua:530
228
- msgid "Page $1 of $2"
229
- msgstr "ページ $1/$2"
230
-
231
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
232
- msgid "Credits"
233
- msgstr "クレジット"
234
-
235
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
236
- msgid "Core Developers"
237
- msgstr "開発者"
238
-
239
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
240
- msgid "Active Contributors"
241
- msgstr "貢献者"
242
-
243
- #: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
244
- msgid "Previous Contributors"
245
- msgstr "以前の貢献者"
246
-
247
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
248
- msgid "Installed Mods:"
249
- msgstr "インストール済みのMod:"
250
-
251
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
252
- msgid "Online mod repository"
253
- msgstr "オンラインで検索"
254
-
255
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
256
- msgid "No mod description available"
257
- msgstr "Modの説明がありません"
258
-
259
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
260
- msgid "Mod information:"
261
- msgstr "Modの情報:"
262
-
263
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
264
- msgid "Rename"
265
- msgstr "名前を変更"
266
-
267
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
268
- msgid "Uninstall selected modpack"
269
- msgstr "選択したModパックを削除"
270
-
271
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
272
- msgid "Uninstall selected mod"
273
- msgstr "選択したModを削除"
73
+ msgid "A world named \" $1\" already exists"
74
+ msgstr "\" $1\" という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
274
75
275
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
276
- msgid "Select Mod File:"
277
- msgstr "Modファイル選択:"
76
+ msgid "No worldname given or no game selected"
77
+ msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
278
78
279
- #: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
280
- msgid "Mods"
281
- msgstr "Mod"
79
+ msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
80
+ msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
282
81
283
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
284
82
msgid "Address/Port"
285
83
msgstr "アドレス/ポート"
286
84
287
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
288
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
289
85
msgid "Name/Password"
290
86
msgstr "名前/パスワード"
291
87
292
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
293
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
294
88
msgid "Public Serverlist"
295
89
msgstr "公開されているサーバーリスト"
296
90
297
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
298
- #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
299
91
msgid "Delete"
300
92
msgstr "削除"
301
93
302
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
303
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
304
94
msgid "Connect"
305
95
msgstr "接続"
306
96
307
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
308
- msgid "Client"
309
- msgstr "クライアント"
310
-
311
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
312
97
msgid "New"
313
98
msgstr "作成"
314
99
315
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
316
100
msgid "Configure"
317
101
msgstr "設定"
318
102
319
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
320
103
msgid "Start Game"
321
104
msgstr "ゲームスタート"
322
105
323
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
324
106
msgid "Select World:"
325
107
msgstr "ワールド選択:"
326
108
327
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
328
- #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
329
109
msgid "Creative Mode"
330
110
msgstr "クリエイティブモード"
331
111
332
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
333
- #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
334
112
msgid "Enable Damage"
335
113
msgstr "ダメージ有効"
336
114
337
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
338
115
msgid "Public"
339
116
msgstr "公開する"
340
117
341
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
342
- msgid "Bind Address"
343
- msgstr ""
118
+ msgid "Name"
119
+ msgstr "名前"
344
120
345
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
346
- msgid "Port"
347
- msgstr ""
121
+ msgid "Password"
122
+ msgstr "パスワード"
348
123
349
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
350
124
msgid "Server Port"
351
125
msgstr "ポート"
352
126
353
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
354
- msgid "Server"
355
- msgstr "マルチプレイ"
356
-
357
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
358
- msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
359
- msgstr ""
360
-
361
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
362
- msgid "No!!!"
363
- msgstr ""
127
+ msgid "Fancy Trees"
128
+ msgstr "きれいな木"
364
129
365
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
366
130
msgid "Smooth Lighting"
367
131
msgstr "自然な光"
368
132
369
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
370
- msgid "Enable Particles"
371
- msgstr "破片の有効化"
372
-
373
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
374
133
msgid "3D Clouds"
375
134
msgstr "立体な雲"
376
135
377
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
378
- msgid "Fancy Trees"
379
- msgstr "きれいな木"
380
-
381
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
382
136
msgid "Opaque Water"
383
137
msgstr "不透明な水面"
384
138
385
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
386
- #, fuzzy
387
- msgid "Connected Glass"
388
- msgstr "接続"
389
-
390
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
391
- msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
392
- msgstr ""
393
-
394
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
395
139
msgid "Mip-Mapping"
396
140
msgstr "ミップマップ"
397
141
398
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
399
142
msgid "Anisotropic Filtering"
400
143
msgstr "異方性フィルタリング"
401
144
402
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
403
145
msgid "Bi-Linear Filtering"
404
146
msgstr "バイリニアフィルタリング"
405
147
406
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
407
148
msgid "Tri-Linear Filtering"
408
149
msgstr "トリリニアフィルタリング"
409
150
410
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
411
151
msgid "Shaders"
412
152
msgstr "シェーダー"
413
153
414
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
154
+ msgid "Connected Glass"
155
+ msgstr "ガラスを繋げる"
156
+
157
+ msgid "Enable Particles"
158
+ msgstr "破片の有効化"
159
+
160
+ msgid "Finite Liquid"
161
+ msgstr "液体の制限"
162
+
415
163
msgid "Change keys"
416
164
msgstr "キー割当て変更"
417
165
418
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
419
- #, fuzzy
420
- msgid "Reset singleplayer world"
166
+ msgid "Play"
167
+ msgstr "ゲームスタート"
168
+
169
+ msgid "Select texture pack:"
170
+ msgstr "テクスチャパックを選択:"
171
+
172
+ msgid "No information available"
173
+ msgstr "情報がありません"
174
+
175
+ msgid "Core Developers"
176
+ msgstr "開発者"
177
+
178
+ msgid "Active Contributors"
179
+ msgstr "貢献者"
180
+
181
+ msgid "Previous Contributors"
182
+ msgstr "以前の貢献者"
183
+
184
+ msgid "Singleplayer"
421
185
msgstr "シングルプレイ"
422
186
423
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
424
- msgid "GUI scale factor"
425
- msgstr "メニューの大きさ"
187
+ msgid "Client"
188
+ msgstr "クライアント"
426
189
427
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
428
- msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
429
- msgstr ""
190
+ msgid "Server"
191
+ msgstr "マルチプレイ"
430
192
431
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
432
- msgid "Touch free target"
433
- msgstr ""
193
+ msgid "Settings"
194
+ msgstr "設定"
434
195
435
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
436
- msgid "Touchthreshold (px)"
437
- msgstr ""
196
+ msgid "Texturepacks"
197
+ msgstr "テクスチャパック"
438
198
439
- # 以下追加
440
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
441
- msgid "Bumpmapping"
442
- msgstr "バンプマッピング"
199
+ msgid "Mods"
200
+ msgstr "Mod"
443
201
444
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
445
- msgid "Generate Normalmaps"
446
- msgstr "法線マッピング"
202
+ msgid "Credits"
203
+ msgstr "クレジット"
447
204
448
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
449
- msgid "Parallax Occlusion"
450
- msgstr "視差オクルージョンマッピング"
205
+ msgid "Installed Mods:"
206
+ msgstr "インストール済みのMod:"
451
207
452
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
453
- msgid "Waving Water"
454
- msgstr "揺れる水"
208
+ msgid "Online mod repository"
209
+ msgstr "オンラインで検索"
455
210
456
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
457
- msgid "Waving Leaves"
458
- msgstr "揺れる葉"
211
+ msgid "No mod description available"
212
+ msgstr "Modの説明がありません"
459
213
460
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
461
- msgid "Waving Plants"
462
- msgstr "揺れる草花"
214
+ msgid "Mod information:"
215
+ msgstr "Modの情報:"
463
216
464
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
465
- msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
466
- msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
217
+ msgid "Rename"
218
+ msgstr "名前を変更"
467
219
468
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
469
- msgid "Settings"
470
- msgstr "設定"
220
+ msgid "Uninstall selected modpack"
221
+ msgstr "選択したModパックを削除"
471
222
472
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
473
- msgid "Fly mode"
474
- msgstr ""
223
+ msgid "Uninstall selected mod"
224
+ msgstr "選択したModを削除"
475
225
476
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
477
- #, fuzzy
478
- msgid "Start Singleplayer"
479
- msgstr "シングルプレイ"
226
+ msgid "Rename Modpack:"
227
+ msgstr "Modパックの名前を変更"
480
228
481
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
482
- #, fuzzy
483
- msgid "Config mods"
484
- msgstr "設定"
229
+ msgid "Accept"
230
+ msgstr "了承"
485
231
486
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
487
- #, fuzzy
488
- msgid "Main"
489
- msgstr "メインメニュー"
232
+ msgid "World:"
233
+ msgstr "ワールド:"
490
234
491
- #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
492
- msgid "Play"
493
- msgstr "ゲームスタート"
235
+ msgid "Hide Game"
236
+ msgstr "内部Mod"
494
237
495
- #: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
496
- msgid "Singleplayer"
497
- msgstr "シングルプレイ"
238
+ msgid "Hide mp content"
239
+ msgstr "Modパックの簡略化"
498
240
499
- #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
500
- msgid "Select texture pack:"
501
- msgstr "テクスチャパックを選択:"
241
+ msgid "Mod:"
242
+ msgstr "Mod名:"
502
243
503
- #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
504
- msgid "No information available"
505
- msgstr "情報がありません"
244
+ msgid "Depends:"
245
+ msgstr "依存Mod:"
506
246
507
- #: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
508
- msgid "Texturepacks"
509
- msgstr "テクスチャパック"
247
+ msgid "Save"
248
+ msgstr "保存"
249
+
250
+ msgid "Enable MP"
251
+ msgstr "有効化"
252
+
253
+ msgid "Disable MP"
254
+ msgstr "無効化"
255
+
256
+ msgid "enabled"
257
+ msgstr "有効化"
258
+
259
+ msgid "Enable all"
260
+ msgstr "全て有効化"
261
+
262
+ msgid "Modmgr: failed to delete \" $1\" "
263
+ msgstr "Modmgr: \" $1\" の削除に失敗しました"
264
+
265
+ msgid "Modmgr: invalid modpath \" $1\" "
266
+ msgstr "Modmgr: \" $1\" は無効なModパスです"
267
+
268
+ msgid "Are you sure you want to delete \" $1\" ?"
269
+ msgstr "\" $1\" を削除してよろしいですか?"
270
+
271
+ msgid "No of course not!"
272
+ msgstr "違います!"
273
+
274
+ msgid "Page $1 of $2"
275
+ msgstr "ページ $1/$2"
276
+
277
+ msgid "Rating"
278
+ msgstr "評価"
279
+
280
+ msgid "re-Install"
281
+ msgstr "再インストール"
282
+
283
+ msgid "Install"
284
+ msgstr "インストール"
510
285
511
- # client
512
- #: src/client.cpp:2726
513
286
msgid "Item textures..."
514
287
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
515
288
516
- #: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
517
- msgid "needs_fallback_font"
518
- msgstr "yes"
289
+ msgid "Loading..."
290
+ msgstr "ロード中..."
519
291
520
- #: src/game.cpp:1063
521
- msgid "Respawn"
522
- msgstr "Respawn"
292
+ msgid "Creating server..."
293
+ msgstr "サーバー構築中..."
294
+
295
+ msgid "Creating client..."
296
+ msgstr "クライアント作成中..."
297
+
298
+ msgid "Resolving address..."
299
+ msgstr "アドレス解決中..."
300
+
301
+ msgid "Connecting to server..."
302
+ msgstr "サーバー接続中..."
523
303
524
- #: src/game.cpp:2250
525
304
msgid "Item definitions..."
526
305
msgstr "アイテム定義中..."
527
306
528
- #: src/game.cpp:2255
529
307
msgid "Node definitions..."
530
308
msgstr "ノード定義中..."
531
309
532
- # 翻訳不可
533
- #: src/game.cpp:2262
534
310
msgid "Media..."
535
311
msgstr "..."
536
312
537
- #: src/game.cpp:2267
538
- msgid " KB/s"
539
- msgstr ""
540
-
541
- #: src/game.cpp:2271
542
- msgid " MB/s"
543
- msgstr ""
313
+ msgid "Shutting down..."
314
+ msgstr "終了中..."
544
315
545
- #: src/game.cpp:4220
546
316
msgid ""
547
317
"\n"
548
318
"Check debug.txt for details."
549
319
msgstr ""
550
320
"\n"
551
321
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
552
322
553
- #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
554
- msgid "Proceed"
555
- msgstr "続ける"
323
+ msgid "You died."
324
+ msgstr "You died!"
556
325
557
- #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
558
- msgid "Enter "
559
- msgstr ""
326
+ msgid "Respawn"
327
+ msgstr "Respawn"
328
+
329
+ msgid "Proceed"
330
+ msgstr "決定"
560
331
561
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
562
332
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
563
333
msgstr "キーバインド"
564
334
565
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
566
335
msgid "\" Use\" = climb down"
567
336
msgstr "「使う」キーで降りる"
568
337
569
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
570
338
msgid "Double tap \" jump\" to toggle fly"
571
339
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
572
340
573
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
574
341
msgid "Key already in use"
575
342
msgstr "既に使われているキーです"
576
343
577
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
578
344
msgid "press key"
579
345
msgstr "キー入力待ち"
580
346
581
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
582
347
msgid "Forward"
583
348
msgstr "前進"
584
349
585
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
586
350
msgid "Backward"
587
351
msgstr "後退"
588
352
589
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
590
353
msgid "Left"
591
354
msgstr "左へ進む"
592
355
593
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
594
356
msgid "Right"
595
357
msgstr "右へ進む"
596
358
597
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
598
359
msgid "Use"
599
360
msgstr "使う"
600
361
601
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
602
362
msgid "Jump"
603
363
msgstr "ジャンプ"
604
364
605
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
606
365
msgid "Sneak"
607
366
msgstr "こっそり進む"
608
367
609
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
610
368
msgid "Drop"
611
369
msgstr "落とす"
612
370
613
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
614
371
msgid "Inventory"
615
372
msgstr "インベントリ"
616
373
617
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
618
374
msgid "Chat"
619
375
msgstr "チャット"
620
376
621
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
622
377
msgid "Command"
623
378
msgstr "コマンド"
624
379
625
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
626
380
msgid "Console"
627
381
msgstr "コンソール"
628
382
629
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
630
383
msgid "Toggle fly"
631
384
msgstr "飛行"
632
385
633
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
634
386
msgid "Toggle fast"
635
387
msgstr "高速移動"
636
388
637
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
638
389
msgid "Toggle noclip"
639
390
msgstr "すり抜け"
640
391
641
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
642
392
msgid "Range select"
643
393
msgstr "視野切り替え"
644
394
645
- #: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
646
395
msgid "Print stacks"
647
396
msgstr "スタックの表示"
648
397
649
- #: src/guiPasswordChange.cpp:106
650
398
msgid "Old Password"
651
399
msgstr "古いパスワード"
652
400
653
- #: src/guiPasswordChange.cpp:122
654
401
msgid "New Password"
655
402
msgstr "新しいパスワード"
656
403
657
- #: src/guiPasswordChange.cpp:137
658
404
msgid "Confirm Password"
659
405
msgstr "パスワードの確認"
660
406
661
- #: src/guiPasswordChange.cpp:153
662
407
msgid "Change"
663
408
msgstr "変更"
664
409
665
- #: src/guiPasswordChange.cpp:162
666
410
msgid "Passwords do not match!"
667
411
msgstr "パスワードが一致しません!"
668
412
669
- #: src/guiVolumeChange.cpp:106
413
+ msgid "Continue"
414
+ msgstr "続ける"
415
+
416
+ msgid "Change Password"
417
+ msgstr "パスワード変更"
418
+
419
+ msgid "Sound Volume"
420
+ msgstr "音量"
421
+
422
+ msgid "Exit to Menu"
423
+ msgstr "タイトル"
424
+
425
+ msgid "Exit to OS"
426
+ msgstr "終了"
427
+
428
+ msgid ""
429
+ "Default Controls:\n"
430
+ "- WASD: move\n"
431
+ "- Space: jump/climb\n"
432
+ "- Shift: sneak/go down\n"
433
+ "- Q: drop item\n"
434
+ "- I: inventory\n"
435
+ "- Mouse: turn/look\n"
436
+ "- Mouse left: dig/punch\n"
437
+ "- Mouse right: place/use\n"
438
+ "- Mouse wheel: select item\n"
439
+ "- T: chat\n"
440
+ msgstr ""
441
+ "基本操作:\n"
442
+ "WASD:移動\n"
443
+ "スペース:ジャンプ/登る\n"
444
+ "シフト:忍び歩き/降りる\n"
445
+ "Q:アイテムを落とす\n"
446
+ "I:インベントリ\n"
447
+ "マウス:見回す\n"
448
+ "左クリック:掘る/パンチ\n"
449
+ "右クリック:使う\n"
450
+ "マウスホイール:アイテム選択\n"
451
+ "T:チャット\n"
452
+
670
453
msgid "Sound Volume: "
671
454
msgstr "音量"
672
455
673
- #: src/guiVolumeChange.cpp:120
674
456
msgid "Exit"
675
457
msgstr "戻る"
676
458
677
- #: src/keycode.cpp:224
678
459
msgid "Left Button"
679
460
msgstr "左ボタン"
680
461
681
- #: src/keycode.cpp:224
682
462
msgid "Middle Button"
683
463
msgstr "中ボタン"
684
464
685
- #: src/keycode.cpp:224
686
465
msgid "Right Button"
687
466
msgstr "右ボタン"
688
467
689
- #: src/keycode.cpp:224
690
468
msgid "X Button 1"
691
469
msgstr "Xボタン1"
692
470
693
- #: src/keycode.cpp:225
694
471
msgid "Back"
695
472
msgstr "Back"
696
473
697
- #: src/keycode.cpp:225
698
474
msgid "Clear"
699
475
msgstr "消す"
700
476
701
- #: src/keycode.cpp:225
702
477
msgid "Return"
703
- msgstr "Enter "
478
+ msgstr "エンター "
704
479
705
- #: src/keycode.cpp:225
706
480
msgid "Tab"
707
- msgstr "Tab "
481
+ msgstr "タブ "
708
482
709
- #: src/keycode.cpp:225
710
483
msgid "X Button 2"
711
484
msgstr "Xボタン2"
712
485
713
- #: src/keycode.cpp:226
714
486
msgid "Capital"
715
487
msgstr "Caps Lock"
716
488
717
- #: src/keycode.cpp:226
718
489
msgid "Control"
719
- msgstr "Ctrl "
490
+ msgstr "コントロール "
720
491
721
- #: src/keycode.cpp:226
722
492
msgid "Kana"
723
- msgstr "カタカナ/ひらがな "
493
+ msgstr "かな "
724
494
725
- #: src/keycode.cpp:226
726
495
msgid "Menu"
727
496
msgstr "メニュー"
728
497
729
- #: src/keycode.cpp:226
730
498
msgid "Pause"
731
- msgstr "Pause "
499
+ msgstr "ポーズ "
732
500
733
- #: src/keycode.cpp:226
734
501
msgid "Shift"
735
502
msgstr "Shift"
736
503
737
- #: src/keycode.cpp:227
738
504
msgid "Convert"
739
505
msgstr "変換"
740
506
741
- #: src/keycode.cpp:227
742
507
msgid "Escape"
743
508
msgstr "Esc"
744
509
745
- #: src/keycode.cpp:227
746
510
msgid "Final"
747
511
msgstr "Finalキー"
748
512
749
- #: src/keycode.cpp:227
750
513
msgid "Junja"
751
514
msgstr "Junjaキー"
752
515
753
- #: src/keycode.cpp:227
754
516
msgid "Kanji"
755
517
msgstr "半角/全角"
756
518
757
- #: src/keycode.cpp:227
758
519
msgid "Nonconvert"
759
520
msgstr "無変換"
760
521
761
- #: src/keycode.cpp:228
762
522
msgid "End"
763
- msgstr "End "
523
+ msgstr "終了 "
764
524
765
- #: src/keycode.cpp:228
766
525
msgid "Home"
767
526
msgstr "Home"
768
527
769
- #: src/keycode.cpp:228
770
528
msgid "Mode Change"
771
529
msgstr "モード変更"
772
530
773
- #: src/keycode.cpp:228
774
531
msgid "Next"
775
532
msgstr "Page Down"
776
533
777
- #: src/keycode.cpp:228
778
534
msgid "Prior"
779
535
msgstr "Page Up"
780
536
781
- #: src/keycode.cpp:228
782
537
msgid "Space"
783
- msgstr "Space "
538
+ msgstr "スペース "
784
539
785
- #: src/keycode.cpp:229
786
540
msgid "Down"
787
- msgstr "Down "
541
+ msgstr "下 "
788
542
789
- #: src/keycode.cpp:229
790
543
msgid "Execute"
791
- msgstr "Execute "
544
+ msgstr "実行キー "
792
545
793
- #: src/keycode.cpp:229
794
546
msgid "Print"
795
- msgstr "Print "
547
+ msgstr "印刷キー "
796
548
797
- #: src/keycode.cpp:229
798
549
msgid "Select"
799
- msgstr "Select "
550
+ msgstr "選択キー "
800
551
801
- #: src/keycode.cpp:229
802
552
msgid "Up"
803
- msgstr "Up "
553
+ msgstr "上 "
804
554
805
- #: src/keycode.cpp:230
806
555
msgid "Help"
807
556
msgstr "ヘルプ"
808
557
809
- #: src/keycode.cpp:230
810
558
msgid "Insert"
811
559
msgstr "Insert"
812
560
813
- #: src/keycode.cpp:230
814
561
msgid "Snapshot"
815
562
msgstr "Snapshot"
816
563
817
- #: src/keycode.cpp:233
818
564
msgid "Left Windows"
819
565
msgstr "左Windows"
820
566
821
- #: src/keycode.cpp:234
822
567
msgid "Apps"
823
568
msgstr "Apps"
824
569
825
- #: src/keycode.cpp:234
826
570
msgid "Numpad 0"
827
571
msgstr "Numpad 0"
828
572
829
- #: src/keycode.cpp:234
830
573
msgid "Numpad 1"
831
574
msgstr "Numpad 1"
832
575
833
- #: src/keycode.cpp:234
834
576
msgid "Right Windows"
835
577
msgstr "右Windows"
836
578
837
- #: src/keycode.cpp:234
838
579
msgid "Sleep"
839
- msgstr "Sleep "
580
+ msgstr "スリープ "
840
581
841
- #: src/keycode.cpp:235
842
582
msgid "Numpad 2"
843
583
msgstr "Numpad 2"
844
584
845
- #: src/keycode.cpp:235
846
585
msgid "Numpad 3"
847
586
msgstr "Numpad 3"
848
587
849
- #: src/keycode.cpp:235
850
588
msgid "Numpad 4"
851
589
msgstr "Numpad 4"
852
590
853
- #: src/keycode.cpp:235
854
591
msgid "Numpad 5"
855
592
msgstr "Numpad 5"
856
593
857
- #: src/keycode.cpp:235
858
594
msgid "Numpad 6"
859
595
msgstr "Numpad 6"
860
596
861
- #: src/keycode.cpp:235
862
597
msgid "Numpad 7"
863
598
msgstr "Numpad 7"
864
599
865
- #: src/keycode.cpp:236
866
600
msgid "Numpad *"
867
601
msgstr "Numpad *"
868
602
869
- #: src/keycode.cpp:236
870
603
msgid "Numpad +"
871
604
msgstr "Numpad +"
872
605
873
- #: src/keycode.cpp:236
874
606
msgid "Numpad -"
875
607
msgstr "Numpad -"
876
608
877
- #: src/keycode.cpp:236
878
609
msgid "Numpad /"
879
610
msgstr "Numpad /"
880
611
881
- #: src/keycode.cpp:236
882
612
msgid "Numpad 8"
883
613
msgstr "Numpad 8"
884
614
885
- #: src/keycode.cpp:236
886
615
msgid "Numpad 9"
887
616
msgstr "Numpad 9"
888
617
889
- #: src/keycode.cpp:240
890
618
msgid "Num Lock"
891
619
msgstr "Num Lock"
892
620
893
- #: src/keycode.cpp:240
894
621
msgid "Scroll Lock"
895
622
msgstr "Scroll Lock"
896
623
897
- #: src/keycode.cpp:241
898
624
msgid "Left Shift"
899
625
msgstr "左Shift"
900
626
901
- #: src/keycode.cpp:241
902
627
msgid "Right Shift"
903
628
msgstr "右Shift"
904
629
905
- #: src/keycode.cpp:242
906
630
msgid "Left Control"
907
631
msgstr "左Ctrl"
908
632
909
- #: src/keycode.cpp:242
910
633
msgid "Left Menu"
911
634
msgstr "左メニュー"
912
635
913
- #: src/keycode.cpp:242
914
636
msgid "Right Control"
915
637
msgstr "右Ctrl"
916
638
917
- #: src/keycode.cpp:242
918
639
msgid "Right Menu"
919
640
msgstr "右メニュー"
920
641
921
- #: src/keycode.cpp:244
922
642
msgid "Comma"
923
643
msgstr "読点"
924
644
925
- #: src/keycode.cpp:244
926
645
msgid "Minus"
927
646
msgstr "ー"
928
647
929
- #: src/keycode.cpp:244
930
648
msgid "Period"
931
649
msgstr "."
932
650
933
- #: src/keycode.cpp:244
934
651
msgid "Plus"
935
652
msgstr "プラス"
936
653
937
- #: src/keycode.cpp:248
938
654
msgid "Attn"
939
655
msgstr ":"
940
656
941
- #: src/keycode.cpp:248
942
657
msgid "CrSel"
943
658
msgstr "CrSel"
944
659
945
- #: src/keycode.cpp:249
946
660
msgid "Erase OEF"
947
661
msgstr "Erase OEF"
948
662
949
- #: src/keycode.cpp:249
950
663
msgid "ExSel"
951
664
msgstr "ExSel"
952
665
953
- #: src/keycode.cpp:249
954
666
msgid "OEM Clear"
955
667
msgstr "OEM Clear"
956
668
957
- #: src/keycode.cpp:249
958
669
msgid "PA1"
959
670
msgstr "PA1"
960
671
961
- #: src/keycode.cpp:249
962
672
msgid "Zoom"
963
673
msgstr "ズーム"
964
674
965
- #: src/main.cpp:1681
675
+ msgid "needs_fallback_font"
676
+ msgstr "yes"
677
+
966
678
msgid "Main Menu"
967
679
msgstr "メインメニュー"
968
680
969
- #: src/main.cpp:1719
970
- msgid "Player name too long."
971
- msgstr ""
972
-
973
- #: src/main.cpp:1757
974
- msgid "Connection error (timed out?)"
975
- msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
976
-
977
- #: src/main.cpp:1919
978
681
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979
682
msgstr ""
980
683
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
981
684
"ん。"
982
685
983
- #: src/main.cpp:1926
984
- msgid "Provided world path doesn't exist: "
985
- msgstr ""
986
-
987
- #: src/main.cpp:1935
988
686
msgid "Could not find or load game \" "
989
687
msgstr "読み込みか検索に失敗: \" "
990
688
991
- #: src/main.cpp:1953
992
689
msgid "Invalid gamespec."
993
690
msgstr "無効なgamespecです"
994
691
995
- #~ msgid ""
996
- #~ "Default Controls:\n"
997
- #~ "- WASD: move\n"
998
- #~ "- Space: jump/climb\n"
999
- #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1000
- #~ "- Q: drop item\n"
1001
- #~ "- I: inventory\n"
1002
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
1003
- #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1004
- #~ "- Mouse right: place/use\n"
1005
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1006
- #~ "- T: chat\n"
1007
- #~ msgstr ""
1008
- #~ "基本操作:\n"
1009
- #~ "WASD:移動\n"
1010
- #~ "スペース:ジャンプ/登る\n"
1011
- #~ "シフト:忍び歩き/降りる\n"
1012
- #~ "Q:アイテムを落とす\n"
1013
- #~ "I:インベントリ\n"
1014
- #~ "マウス:見回す\n"
1015
- #~ "左クリック:掘る/パンチ\n"
1016
- #~ "右クリック:使う\n"
1017
- #~ "マウスホイール:アイテム選択\n"
1018
- #~ "T:チャット\n"
1019
-
1020
- #~ msgid "Exit to OS"
1021
- #~ msgstr "終了"
1022
-
1023
- #~ msgid "Exit to Menu"
1024
- #~ msgstr "タイトル"
1025
-
1026
- #~ msgid "Sound Volume"
1027
- #~ msgstr "音量"
1028
-
1029
- #~ msgid "Change Password"
1030
- #~ msgstr "パスワード変更"
1031
-
1032
- #~ msgid "Continue"
1033
- #~ msgstr "続ける"
1034
-
1035
- #~ msgid "You died."
1036
- #~ msgstr "You died!"
1037
-
1038
- #~ msgid "Shutting down stuff..."
1039
- #~ msgstr "終了中..."
1040
-
1041
- #~ msgid "Connecting to server..."
1042
- #~ msgstr "サーバー接続中..."
1043
-
1044
- #~ msgid "Resolving address..."
1045
- #~ msgstr "アドレス解決中..."
1046
-
1047
- #~ msgid "Creating client..."
1048
- #~ msgstr "クライアント作成中..."
1049
-
1050
- #~ msgid "Creating server...."
1051
- #~ msgstr "サーバー構築中..."
1052
-
1053
- #~ msgid "Loading..."
1054
- #~ msgstr "ロード中..."
1055
-
1056
- #~ msgid "Local install"
1057
- #~ msgstr "ローカルからインストール"
1058
-
1059
- #~ msgid "Add mod:"
1060
- #~ msgstr "Modを追加:"
1061
-
1062
- #~ msgid "MODS"
1063
- #~ msgstr "MOD"
1064
-
1065
- #~ msgid "TEXTURE PACKS"
1066
- #~ msgstr "TEXTURE PACKS"
1067
-
1068
- #~ msgid "SINGLE PLAYER"
1069
- #~ msgstr "SINGLE PLAYER"
1070
-
1071
- #~ msgid "Finite Liquid"
1072
- #~ msgstr "液体の制限"
1073
-
1074
- #~ msgid "Preload item visuals"
1075
- #~ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
1076
-
1077
- #~ msgid "SETTINGS"
1078
- #~ msgstr "SETTINGS"
1079
-
1080
- #~ msgid "Password"
1081
- #~ msgstr "パスワード"
1082
-
1083
- #~ msgid "Name"
1084
- #~ msgstr "名前"
1085
-
1086
- #~ msgid "START SERVER"
1087
- #~ msgstr "START SERVER"
1088
-
1089
- #~ msgid "Favorites:"
1090
- #~ msgstr "お気に入り:"
692
+ msgid "Connection error (timed out?)"
693
+ msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
1091
694
1092
- #~ msgid "CLIENT "
1093
- #~ msgstr "CLIENT "
695
+ msgid "Bumpmapping "
696
+ msgstr "バンプマッピング "
1094
697
1095
- #~ msgid "<<-- Add mod "
1096
- #~ msgstr "<<-- Mod追加 "
698
+ msgid "Generate Normalmaps "
699
+ msgstr "法線マッピング "
1097
700
1098
- #~ msgid "Remove selected mod "
1099
- #~ msgstr "選択したModを削除 "
701
+ msgid "Parallax Occlusion "
702
+ msgstr "視差オクルージョンマッピング "
1100
703
1101
- #~ msgid "EDIT GAME "
1102
- #~ msgstr "EDIT GAME "
704
+ msgid "Waving Water "
705
+ msgstr "揺れる水 "
1103
706
1104
- #~ msgid "new game "
1105
- #~ msgstr "新規ゲーム "
707
+ msgid "Waving Leaves "
708
+ msgstr "揺れる葉 "
1106
709
1107
- #~ msgid "edit game "
1108
- #~ msgstr "ゲーム編集 "
710
+ msgid "Waving Plants "
711
+ msgstr "揺れる草花 "
1109
712
1110
- #~ msgid "Mods: "
1111
- #~ msgstr "Mod: "
713
+ msgid "GUI scale factor "
714
+ msgstr "メニューの大きさ "
1112
715
1113
- #~ msgid "Games "
1114
- #~ msgstr "ゲーム "
716
+ msgid "Unsorted "
717
+ msgstr "未分類 "
1115
718
1116
- #~ msgid "GAMES "
1117
- #~ msgstr "GAMES "
719
+ msgid "Search "
720
+ msgstr "検索 "
1118
721
1119
- #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\" "
1120
- #~ msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません "
722
+ msgid "Close store "
723
+ msgstr "閉じる "
1121
724
1122
- #~ msgid "Game Name "
1123
- #~ msgstr "ゲーム名 "
725
+ msgid "Change Keys "
726
+ msgstr "操作変更 "
0 commit comments