Skip to content

Commit 4150e53

Browse files
rui914Zeno-
authored andcommittedDec 29, 2014
Update Japanese Translation
1 parent 101baf6 commit 4150e53

File tree

1 file changed

+247
-644
lines changed

1 file changed

+247
-644
lines changed
 

‎po/ja/minetest.po

+247-644
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,1117 +7,720 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version: minetest\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10-
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-10-29 21:01+0900\n"
10+
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 17:37+0100\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2014-12-28 15:48+0900\n"
1212
"Last-Translator: Rui Takeda <mrrst0914@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Japanese\n"
14-
"Language: ja\n"
1514
"MIME-Version: 1.0\n"
1615
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1716
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1817
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19-
"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
18+
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
19+
"Language: ja_JP\n"
20+
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
2021

21-
#: builtin/fstk/ui.lua:67
22-
msgid "Ok"
23-
msgstr "決定"
22+
msgid "Game Name"
23+
msgstr "ゲーム名"
2424

25-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:26
26-
msgid "World:"
27-
msgstr "ワールド:"
28-
29-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31-
msgid "Hide Game"
32-
msgstr "内部Mod"
33-
34-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36-
msgid "Hide mp content"
37-
msgstr "Modパックの簡略化"
25+
msgid "Create"
26+
msgstr "作成"
3827

39-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40-
msgid "Mod:"
41-
msgstr "Mod名:"
28+
msgid "Cancel"
29+
msgstr "キャンセル"
4230

43-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
44-
msgid "Depends:"
45-
msgstr "依存Mod:"
31+
msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
32+
msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
4633

47-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:51 src/guiKeyChangeMenu.cpp:191
48-
msgid "Save"
49-
msgstr "保存"
34+
msgid "Games"
35+
msgstr "ゲーム"
5036

51-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:52
52-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:64
53-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:33 src/guiKeyChangeMenu.cpp:199
54-
#: src/keycode.cpp:224
55-
msgid "Cancel"
56-
msgstr "キャンセル"
37+
msgid "Mods:"
38+
msgstr "Mod:"
5739

58-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:68
59-
msgid "Enable MP"
60-
msgstr "Modパックを有効化"
40+
msgid "edit game"
41+
msgstr "ゲーム編集"
6142

62-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:70
63-
msgid "Disable MP"
64-
msgstr "Modパックを無効化"
43+
msgid "new game"
44+
msgstr "新規ゲーム"
6545

66-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:74
67-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:76
68-
msgid "enabled"
69-
msgstr "有効化"
46+
msgid "Remove selected mod"
47+
msgstr "選択したModを削除"
7048

71-
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:82
72-
msgid "Enable all"
73-
msgstr "全て有効化"
49+
msgid "Ok"
50+
msgstr "決定"
7451

75-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:50
7652
msgid "World name"
7753
msgstr "ワールド名"
7854

79-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:53
8055
msgid "Seed"
8156
msgstr "シード値"
8257

83-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
8458
msgid "Mapgen"
8559
msgstr "マップ生成"
8660

87-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
8861
msgid "Game"
8962
msgstr "ゲーム"
9063

91-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:63
92-
msgid "Create"
93-
msgstr "作成"
94-
95-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96-
msgid "You have no subgames installed."
97-
msgstr ""
98-
99-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100-
msgid "Download one from minetest.net"
101-
msgstr ""
102-
103-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104-
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105-
msgstr ""
106-
107-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108-
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109-
msgstr ""
110-
111-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112-
msgid "A world named \"$1\" already exists"
113-
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
114-
115-
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116-
msgid "No worldname given or no game selected"
117-
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
118-
119-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120-
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
121-
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
64+
msgid "Delete World \"$1\"?"
65+
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
12266

123-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
12667
msgid "Yes"
12768
msgstr "はい"
12869

129-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:28
130-
msgid "No of course not!"
131-
msgstr "違います!"
132-
133-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:41
134-
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
135-
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
136-
137-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
138-
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
139-
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
140-
141-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
142-
msgid "Delete World \"$1\"?"
143-
msgstr "\"$1\"のワールドを削除しますか?"
144-
145-
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
14670
msgid "No"
14771
msgstr "いいえ"
14872

149-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:26
150-
msgid "Rename Modpack:"
151-
msgstr "Modパックの名前を変更"
152-
153-
#: builtin/mainmenu/dlg_rename_modpack.lua:31 src/keycode.cpp:228
154-
msgid "Accept"
155-
msgstr "了承"
156-
157-
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158-
msgid "Install Mod: file: \"$1\""
159-
msgstr "Modインストール: ファイル: \"$1\""
160-
161-
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162-
#, fuzzy
163-
msgid ""
164-
"\n"
165-
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
166-
msgstr ""
167-
"\n"
168-
"Modインストール: \"$1\"のファイルは対応していません"
169-
170-
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171-
msgid "Failed to install $1 to $2"
172-
msgstr "$1から$2にインストールできませんでした"
173-
174-
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175-
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
176-
msgstr "Modインストール: Modパック「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
177-
178-
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
179-
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
180-
msgstr "Modインストール: Mod「$1」のフォルダが見つかりませんでした"
181-
182-
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
183-
msgid "Unsorted"
184-
msgstr "未分類"
185-
186-
#: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
187-
msgid "Search"
188-
msgstr "検索"
189-
190-
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
191-
msgid "Downloading"
192-
msgstr ""
193-
194-
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
195-
msgid "please wait..."
196-
msgstr ""
197-
198-
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
199-
msgid "Successfully installed:"
200-
msgstr ""
201-
202-
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
203-
#, fuzzy
204-
msgid "Shortname:"
205-
msgstr "ワールド名"
206-
207-
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
208-
msgid "ok"
209-
msgstr ""
210-
211-
#: builtin/mainmenu/store.lua:476
212-
msgid "Rating"
213-
msgstr "評価"
214-
215-
#: builtin/mainmenu/store.lua:501
216-
msgid "re-Install"
217-
msgstr "再インストール"
218-
219-
#: builtin/mainmenu/store.lua:503
220-
msgid "Install"
221-
msgstr "インストール"
222-
223-
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
224-
msgid "Close store"
225-
msgstr "閉じる"
226-
227-
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
228-
msgid "Page $1 of $2"
229-
msgstr "ページ $1/$2"
230-
231-
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:22
232-
msgid "Credits"
233-
msgstr "クレジット"
234-
235-
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
236-
msgid "Core Developers"
237-
msgstr "開発者"
238-
239-
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
240-
msgid "Active Contributors"
241-
msgstr "貢献者"
242-
243-
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:48
244-
msgid "Previous Contributors"
245-
msgstr "以前の貢献者"
246-
247-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
248-
msgid "Installed Mods:"
249-
msgstr "インストール済みのMod:"
250-
251-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
252-
msgid "Online mod repository"
253-
msgstr "オンラインで検索"
254-
255-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
256-
msgid "No mod description available"
257-
msgstr "Modの説明がありません"
258-
259-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
260-
msgid "Mod information:"
261-
msgstr "Modの情報:"
262-
263-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
264-
msgid "Rename"
265-
msgstr "名前を変更"
266-
267-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
268-
msgid "Uninstall selected modpack"
269-
msgstr "選択したModパックを削除"
270-
271-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
272-
msgid "Uninstall selected mod"
273-
msgstr "選択したModを削除"
73+
msgid "A world named \"$1\" already exists"
74+
msgstr "\"$1\"という名前のワールドを作成できません。同名のワールドが存在しています"
27475

275-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
276-
msgid "Select Mod File:"
277-
msgstr "Modファイル選択:"
76+
msgid "No worldname given or no game selected"
77+
msgstr "ワールド名が入力されていないか、ゲームが選択されていません"
27878

279-
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
280-
msgid "Mods"
281-
msgstr "Mod"
79+
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
80+
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
28281

283-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
28482
msgid "Address/Port"
28583
msgstr "アドレス/ポート"
28684

287-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
288-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
28985
msgid "Name/Password"
29086
msgstr "名前/パスワード"
29187

292-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
293-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
29488
msgid "Public Serverlist"
29589
msgstr "公開されているサーバーリスト"
29690

297-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
298-
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
29991
msgid "Delete"
30092
msgstr "削除"
30193

302-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
303-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
30494
msgid "Connect"
30595
msgstr "接続"
30696

307-
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
308-
msgid "Client"
309-
msgstr "クライアント"
310-
311-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
31297
msgid "New"
31398
msgstr "作成"
31499

315-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:28 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:87
316100
msgid "Configure"
317101
msgstr "設定"
318102

319-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
320103
msgid "Start Game"
321104
msgstr "ゲームスタート"
322105

323-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
324106
msgid "Select World:"
325107
msgstr "ワールド選択:"
326108

327-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
328-
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
329109
msgid "Creative Mode"
330110
msgstr "クリエイティブモード"
331111

332-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
333-
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
334112
msgid "Enable Damage"
335113
msgstr "ダメージ有効"
336114

337-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:35
338115
msgid "Public"
339116
msgstr "公開する"
340117

341-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
342-
msgid "Bind Address"
343-
msgstr ""
118+
msgid "Name"
119+
msgstr "名前"
344120

345-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
346-
msgid "Port"
347-
msgstr ""
121+
msgid "Password"
122+
msgstr "パスワード"
348123

349-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
350124
msgid "Server Port"
351125
msgstr "ポート"
352126

353-
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
354-
msgid "Server"
355-
msgstr "マルチプレイ"
356-
357-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
358-
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
359-
msgstr ""
360-
361-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
362-
msgid "No!!!"
363-
msgstr ""
127+
msgid "Fancy Trees"
128+
msgstr "きれいな木"
364129

365-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
366130
msgid "Smooth Lighting"
367131
msgstr "自然な光"
368132

369-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
370-
msgid "Enable Particles"
371-
msgstr "破片の有効化"
372-
373-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
374133
msgid "3D Clouds"
375134
msgstr "立体な雲"
376135

377-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
378-
msgid "Fancy Trees"
379-
msgstr "きれいな木"
380-
381-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
382136
msgid "Opaque Water"
383137
msgstr "不透明な水面"
384138

385-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
386-
#, fuzzy
387-
msgid "Connected Glass"
388-
msgstr "接続"
389-
390-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
391-
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
392-
msgstr ""
393-
394-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
395139
msgid "Mip-Mapping"
396140
msgstr "ミップマップ"
397141

398-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
399142
msgid "Anisotropic Filtering"
400143
msgstr "異方性フィルタリング"
401144

402-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
403145
msgid "Bi-Linear Filtering"
404146
msgstr "バイリニアフィルタリング"
405147

406-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
407148
msgid "Tri-Linear Filtering"
408149
msgstr "トリリニアフィルタリング"
409150

410-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
411151
msgid "Shaders"
412152
msgstr "シェーダー"
413153

414-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
154+
msgid "Connected Glass"
155+
msgstr "ガラスを繋げる"
156+
157+
msgid "Enable Particles"
158+
msgstr "破片の有効化"
159+
160+
msgid "Finite Liquid"
161+
msgstr "液体の制限"
162+
415163
msgid "Change keys"
416164
msgstr "キー割当て変更"
417165

418-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
419-
#, fuzzy
420-
msgid "Reset singleplayer world"
166+
msgid "Play"
167+
msgstr "ゲームスタート"
168+
169+
msgid "Select texture pack:"
170+
msgstr "テクスチャパックを選択:"
171+
172+
msgid "No information available"
173+
msgstr "情報がありません"
174+
175+
msgid "Core Developers"
176+
msgstr "開発者"
177+
178+
msgid "Active Contributors"
179+
msgstr "貢献者"
180+
181+
msgid "Previous Contributors"
182+
msgstr "以前の貢献者"
183+
184+
msgid "Singleplayer"
421185
msgstr "シングルプレイ"
422186

423-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
424-
msgid "GUI scale factor"
425-
msgstr "メニューの大きさ"
187+
msgid "Client"
188+
msgstr "クライアント"
426189

427-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
428-
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
429-
msgstr ""
190+
msgid "Server"
191+
msgstr "マルチプレイ"
430192

431-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
432-
msgid "Touch free target"
433-
msgstr ""
193+
msgid "Settings"
194+
msgstr "設定"
434195

435-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
436-
msgid "Touchthreshold (px)"
437-
msgstr ""
196+
msgid "Texturepacks"
197+
msgstr "テクスチャパック"
438198

439-
# 以下追加
440-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
441-
msgid "Bumpmapping"
442-
msgstr "バンプマッピング"
199+
msgid "Mods"
200+
msgstr "Mod"
443201

444-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
445-
msgid "Generate Normalmaps"
446-
msgstr "法線マッピング"
202+
msgid "Credits"
203+
msgstr "クレジット"
447204

448-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
449-
msgid "Parallax Occlusion"
450-
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
205+
msgid "Installed Mods:"
206+
msgstr "インストール済みのMod:"
451207

452-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
453-
msgid "Waving Water"
454-
msgstr "揺れる水"
208+
msgid "Online mod repository"
209+
msgstr "オンラインで検索"
455210

456-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
457-
msgid "Waving Leaves"
458-
msgstr "揺れる葉"
211+
msgid "No mod description available"
212+
msgstr "Modの説明がありません"
459213

460-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
461-
msgid "Waving Plants"
462-
msgstr "揺れる草花"
214+
msgid "Mod information:"
215+
msgstr "Modの情報:"
463216

464-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
465-
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
466-
msgstr "シェーダーを有効にするには、OpenGLのドライバが必要です"
217+
msgid "Rename"
218+
msgstr "名前を変更"
467219

468-
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
469-
msgid "Settings"
470-
msgstr "設定"
220+
msgid "Uninstall selected modpack"
221+
msgstr "選択したModパックを削除"
471222

472-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
473-
msgid "Fly mode"
474-
msgstr ""
223+
msgid "Uninstall selected mod"
224+
msgstr "選択したModを削除"
475225

476-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
477-
#, fuzzy
478-
msgid "Start Singleplayer"
479-
msgstr "シングルプレイ"
226+
msgid "Rename Modpack:"
227+
msgstr "Modパックの名前を変更"
480228

481-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
482-
#, fuzzy
483-
msgid "Config mods"
484-
msgstr "設定"
229+
msgid "Accept"
230+
msgstr "了承"
485231

486-
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
487-
#, fuzzy
488-
msgid "Main"
489-
msgstr "メインメニュー"
232+
msgid "World:"
233+
msgstr "ワールド:"
490234

491-
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:88 src/keycode.cpp:249
492-
msgid "Play"
493-
msgstr "ゲームスタート"
235+
msgid "Hide Game"
236+
msgstr "内部Mod"
494237

495-
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
496-
msgid "Singleplayer"
497-
msgstr "シングルプレイ"
238+
msgid "Hide mp content"
239+
msgstr "Modパックの簡略化"
498240

499-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
500-
msgid "Select texture pack:"
501-
msgstr "テクスチャパックを選択:"
241+
msgid "Mod:"
242+
msgstr "Mod名:"
502243

503-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
504-
msgid "No information available"
505-
msgstr "情報がありません"
244+
msgid "Depends:"
245+
msgstr "依存Mod:"
506246

507-
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
508-
msgid "Texturepacks"
509-
msgstr "テクスチャパック"
247+
msgid "Save"
248+
msgstr "保存"
249+
250+
msgid "Enable MP"
251+
msgstr "有効化"
252+
253+
msgid "Disable MP"
254+
msgstr "無効化"
255+
256+
msgid "enabled"
257+
msgstr "有効化"
258+
259+
msgid "Enable all"
260+
msgstr "全て有効化"
261+
262+
msgid "Modmgr: failed to delete \"$1\""
263+
msgstr "Modmgr: \"$1\"の削除に失敗しました"
264+
265+
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
266+
msgstr "Modmgr: \"$1\"は無効なModパスです"
267+
268+
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
269+
msgstr "\"$1\"を削除してよろしいですか?"
270+
271+
msgid "No of course not!"
272+
msgstr "違います!"
273+
274+
msgid "Page $1 of $2"
275+
msgstr "ページ $1/$2"
276+
277+
msgid "Rating"
278+
msgstr "評価"
279+
280+
msgid "re-Install"
281+
msgstr "再インストール"
282+
283+
msgid "Install"
284+
msgstr "インストール"
510285

511-
# client
512-
#: src/client.cpp:2726
513286
msgid "Item textures..."
514287
msgstr "アイテムのテクスチャ設定中..."
515288

516-
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
517-
msgid "needs_fallback_font"
518-
msgstr "yes"
289+
msgid "Loading..."
290+
msgstr "ロード中..."
519291

520-
#: src/game.cpp:1063
521-
msgid "Respawn"
522-
msgstr "Respawn"
292+
msgid "Creating server..."
293+
msgstr "サーバー構築中..."
294+
295+
msgid "Creating client..."
296+
msgstr "クライアント作成中..."
297+
298+
msgid "Resolving address..."
299+
msgstr "アドレス解決中..."
300+
301+
msgid "Connecting to server..."
302+
msgstr "サーバー接続中..."
523303

524-
#: src/game.cpp:2250
525304
msgid "Item definitions..."
526305
msgstr "アイテム定義中..."
527306

528-
#: src/game.cpp:2255
529307
msgid "Node definitions..."
530308
msgstr "ノード定義中..."
531309

532-
# 翻訳不可
533-
#: src/game.cpp:2262
534310
msgid "Media..."
535311
msgstr "..."
536312

537-
#: src/game.cpp:2267
538-
msgid " KB/s"
539-
msgstr ""
540-
541-
#: src/game.cpp:2271
542-
msgid " MB/s"
543-
msgstr ""
313+
msgid "Shutting down..."
314+
msgstr "終了中..."
544315

545-
#: src/game.cpp:4220
546316
msgid ""
547317
"\n"
548318
"Check debug.txt for details."
549319
msgstr ""
550320
"\n"
551321
"詳細はdebug.txtを御覧ください。"
552322

553-
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
554-
msgid "Proceed"
555-
msgstr "続ける"
323+
msgid "You died."
324+
msgstr "You died!"
556325

557-
#: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
558-
msgid "Enter "
559-
msgstr ""
326+
msgid "Respawn"
327+
msgstr "Respawn"
328+
329+
msgid "Proceed"
330+
msgstr "決定"
560331

561-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
562332
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
563333
msgstr "キーバインド"
564334

565-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
566335
msgid "\"Use\" = climb down"
567336
msgstr "「使う」キーで降りる"
568337

569-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
570338
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
571339
msgstr "ジャンプの二回押しで飛行"
572340

573-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
574341
msgid "Key already in use"
575342
msgstr "既に使われているキーです"
576343

577-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
578344
msgid "press key"
579345
msgstr "キー入力待ち"
580346

581-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
582347
msgid "Forward"
583348
msgstr "前進"
584349

585-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:398
586350
msgid "Backward"
587351
msgstr "後退"
588352

589-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
590353
msgid "Left"
591354
msgstr "左へ進む"
592355

593-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
594356
msgid "Right"
595357
msgstr "右へ進む"
596358

597-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
598359
msgid "Use"
599360
msgstr "使う"
600361

601-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:402
602362
msgid "Jump"
603363
msgstr "ジャンプ"
604364

605-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
606365
msgid "Sneak"
607366
msgstr "こっそり進む"
608367

609-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
610368
msgid "Drop"
611369
msgstr "落とす"
612370

613-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:405
614371
msgid "Inventory"
615372
msgstr "インベントリ"
616373

617-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:406
618374
msgid "Chat"
619375
msgstr "チャット"
620376

621-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:407
622377
msgid "Command"
623378
msgstr "コマンド"
624379

625-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:408
626380
msgid "Console"
627381
msgstr "コンソール"
628382

629-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
630383
msgid "Toggle fly"
631384
msgstr "飛行"
632385

633-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
634386
msgid "Toggle fast"
635387
msgstr "高速移動"
636388

637-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
638389
msgid "Toggle noclip"
639390
msgstr "すり抜け"
640391

641-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
642392
msgid "Range select"
643393
msgstr "視野切り替え"
644394

645-
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
646395
msgid "Print stacks"
647396
msgstr "スタックの表示"
648397

649-
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
650398
msgid "Old Password"
651399
msgstr "古いパスワード"
652400

653-
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
654401
msgid "New Password"
655402
msgstr "新しいパスワード"
656403

657-
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
658404
msgid "Confirm Password"
659405
msgstr "パスワードの確認"
660406

661-
#: src/guiPasswordChange.cpp:153
662407
msgid "Change"
663408
msgstr "変更"
664409

665-
#: src/guiPasswordChange.cpp:162
666410
msgid "Passwords do not match!"
667411
msgstr "パスワードが一致しません!"
668412

669-
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
413+
msgid "Continue"
414+
msgstr "続ける"
415+
416+
msgid "Change Password"
417+
msgstr "パスワード変更"
418+
419+
msgid "Sound Volume"
420+
msgstr "音量"
421+
422+
msgid "Exit to Menu"
423+
msgstr "タイトル"
424+
425+
msgid "Exit to OS"
426+
msgstr "終了"
427+
428+
msgid ""
429+
"Default Controls:\n"
430+
"- WASD: move\n"
431+
"- Space: jump/climb\n"
432+
"- Shift: sneak/go down\n"
433+
"- Q: drop item\n"
434+
"- I: inventory\n"
435+
"- Mouse: turn/look\n"
436+
"- Mouse left: dig/punch\n"
437+
"- Mouse right: place/use\n"
438+
"- Mouse wheel: select item\n"
439+
"- T: chat\n"
440+
msgstr ""
441+
"基本操作:\n"
442+
"WASD:移動\n"
443+
"スペース:ジャンプ/登る\n"
444+
"シフト:忍び歩き/降りる\n"
445+
"Q:アイテムを落とす\n"
446+
"I:インベントリ\n"
447+
"マウス:見回す\n"
448+
"左クリック:掘る/パンチ\n"
449+
"右クリック:使う\n"
450+
"マウスホイール:アイテム選択\n"
451+
"T:チャット\n"
452+
670453
msgid "Sound Volume: "
671454
msgstr "音量"
672455

673-
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
674456
msgid "Exit"
675457
msgstr "戻る"
676458

677-
#: src/keycode.cpp:224
678459
msgid "Left Button"
679460
msgstr "左ボタン"
680461

681-
#: src/keycode.cpp:224
682462
msgid "Middle Button"
683463
msgstr "中ボタン"
684464

685-
#: src/keycode.cpp:224
686465
msgid "Right Button"
687466
msgstr "右ボタン"
688467

689-
#: src/keycode.cpp:224
690468
msgid "X Button 1"
691469
msgstr "Xボタン1"
692470

693-
#: src/keycode.cpp:225
694471
msgid "Back"
695472
msgstr "Back"
696473

697-
#: src/keycode.cpp:225
698474
msgid "Clear"
699475
msgstr "消す"
700476

701-
#: src/keycode.cpp:225
702477
msgid "Return"
703-
msgstr "Enter"
478+
msgstr "エンター"
704479

705-
#: src/keycode.cpp:225
706480
msgid "Tab"
707-
msgstr "Tab"
481+
msgstr "タブ"
708482

709-
#: src/keycode.cpp:225
710483
msgid "X Button 2"
711484
msgstr "Xボタン2"
712485

713-
#: src/keycode.cpp:226
714486
msgid "Capital"
715487
msgstr "Caps Lock"
716488

717-
#: src/keycode.cpp:226
718489
msgid "Control"
719-
msgstr "Ctrl"
490+
msgstr "コントロール"
720491

721-
#: src/keycode.cpp:226
722492
msgid "Kana"
723-
msgstr "カタカナ/ひらがな"
493+
msgstr "かな"
724494

725-
#: src/keycode.cpp:226
726495
msgid "Menu"
727496
msgstr "メニュー"
728497

729-
#: src/keycode.cpp:226
730498
msgid "Pause"
731-
msgstr "Pause"
499+
msgstr "ポーズ"
732500

733-
#: src/keycode.cpp:226
734501
msgid "Shift"
735502
msgstr "Shift"
736503

737-
#: src/keycode.cpp:227
738504
msgid "Convert"
739505
msgstr "変換"
740506

741-
#: src/keycode.cpp:227
742507
msgid "Escape"
743508
msgstr "Esc"
744509

745-
#: src/keycode.cpp:227
746510
msgid "Final"
747511
msgstr "Finalキー"
748512

749-
#: src/keycode.cpp:227
750513
msgid "Junja"
751514
msgstr "Junjaキー"
752515

753-
#: src/keycode.cpp:227
754516
msgid "Kanji"
755517
msgstr "半角/全角"
756518

757-
#: src/keycode.cpp:227
758519
msgid "Nonconvert"
759520
msgstr "無変換"
760521

761-
#: src/keycode.cpp:228
762522
msgid "End"
763-
msgstr "End"
523+
msgstr "終了"
764524

765-
#: src/keycode.cpp:228
766525
msgid "Home"
767526
msgstr "Home"
768527

769-
#: src/keycode.cpp:228
770528
msgid "Mode Change"
771529
msgstr "モード変更"
772530

773-
#: src/keycode.cpp:228
774531
msgid "Next"
775532
msgstr "Page Down"
776533

777-
#: src/keycode.cpp:228
778534
msgid "Prior"
779535
msgstr "Page Up"
780536

781-
#: src/keycode.cpp:228
782537
msgid "Space"
783-
msgstr "Space"
538+
msgstr "スペース"
784539

785-
#: src/keycode.cpp:229
786540
msgid "Down"
787-
msgstr "Down"
541+
msgstr ""
788542

789-
#: src/keycode.cpp:229
790543
msgid "Execute"
791-
msgstr "Execute"
544+
msgstr "実行キー"
792545

793-
#: src/keycode.cpp:229
794546
msgid "Print"
795-
msgstr "Print"
547+
msgstr "印刷キー"
796548

797-
#: src/keycode.cpp:229
798549
msgid "Select"
799-
msgstr "Select"
550+
msgstr "選択キー"
800551

801-
#: src/keycode.cpp:229
802552
msgid "Up"
803-
msgstr "Up"
553+
msgstr ""
804554

805-
#: src/keycode.cpp:230
806555
msgid "Help"
807556
msgstr "ヘルプ"
808557

809-
#: src/keycode.cpp:230
810558
msgid "Insert"
811559
msgstr "Insert"
812560

813-
#: src/keycode.cpp:230
814561
msgid "Snapshot"
815562
msgstr "Snapshot"
816563

817-
#: src/keycode.cpp:233
818564
msgid "Left Windows"
819565
msgstr "左Windows"
820566

821-
#: src/keycode.cpp:234
822567
msgid "Apps"
823568
msgstr "Apps"
824569

825-
#: src/keycode.cpp:234
826570
msgid "Numpad 0"
827571
msgstr "Numpad 0"
828572

829-
#: src/keycode.cpp:234
830573
msgid "Numpad 1"
831574
msgstr "Numpad 1"
832575

833-
#: src/keycode.cpp:234
834576
msgid "Right Windows"
835577
msgstr "右Windows"
836578

837-
#: src/keycode.cpp:234
838579
msgid "Sleep"
839-
msgstr "Sleep"
580+
msgstr "スリープ"
840581

841-
#: src/keycode.cpp:235
842582
msgid "Numpad 2"
843583
msgstr "Numpad 2"
844584

845-
#: src/keycode.cpp:235
846585
msgid "Numpad 3"
847586
msgstr "Numpad 3"
848587

849-
#: src/keycode.cpp:235
850588
msgid "Numpad 4"
851589
msgstr "Numpad 4"
852590

853-
#: src/keycode.cpp:235
854591
msgid "Numpad 5"
855592
msgstr "Numpad 5"
856593

857-
#: src/keycode.cpp:235
858594
msgid "Numpad 6"
859595
msgstr "Numpad 6"
860596

861-
#: src/keycode.cpp:235
862597
msgid "Numpad 7"
863598
msgstr "Numpad 7"
864599

865-
#: src/keycode.cpp:236
866600
msgid "Numpad *"
867601
msgstr "Numpad *"
868602

869-
#: src/keycode.cpp:236
870603
msgid "Numpad +"
871604
msgstr "Numpad +"
872605

873-
#: src/keycode.cpp:236
874606
msgid "Numpad -"
875607
msgstr "Numpad -"
876608

877-
#: src/keycode.cpp:236
878609
msgid "Numpad /"
879610
msgstr "Numpad /"
880611

881-
#: src/keycode.cpp:236
882612
msgid "Numpad 8"
883613
msgstr "Numpad 8"
884614

885-
#: src/keycode.cpp:236
886615
msgid "Numpad 9"
887616
msgstr "Numpad 9"
888617

889-
#: src/keycode.cpp:240
890618
msgid "Num Lock"
891619
msgstr "Num Lock"
892620

893-
#: src/keycode.cpp:240
894621
msgid "Scroll Lock"
895622
msgstr "Scroll Lock"
896623

897-
#: src/keycode.cpp:241
898624
msgid "Left Shift"
899625
msgstr "左Shift"
900626

901-
#: src/keycode.cpp:241
902627
msgid "Right Shift"
903628
msgstr "右Shift"
904629

905-
#: src/keycode.cpp:242
906630
msgid "Left Control"
907631
msgstr "左Ctrl"
908632

909-
#: src/keycode.cpp:242
910633
msgid "Left Menu"
911634
msgstr "左メニュー"
912635

913-
#: src/keycode.cpp:242
914636
msgid "Right Control"
915637
msgstr "右Ctrl"
916638

917-
#: src/keycode.cpp:242
918639
msgid "Right Menu"
919640
msgstr "右メニュー"
920641

921-
#: src/keycode.cpp:244
922642
msgid "Comma"
923643
msgstr "読点"
924644

925-
#: src/keycode.cpp:244
926645
msgid "Minus"
927646
msgstr "ー"
928647

929-
#: src/keycode.cpp:244
930648
msgid "Period"
931649
msgstr "."
932650

933-
#: src/keycode.cpp:244
934651
msgid "Plus"
935652
msgstr "プラス"
936653

937-
#: src/keycode.cpp:248
938654
msgid "Attn"
939655
msgstr ":"
940656

941-
#: src/keycode.cpp:248
942657
msgid "CrSel"
943658
msgstr "CrSel"
944659

945-
#: src/keycode.cpp:249
946660
msgid "Erase OEF"
947661
msgstr "Erase OEF"
948662

949-
#: src/keycode.cpp:249
950663
msgid "ExSel"
951664
msgstr "ExSel"
952665

953-
#: src/keycode.cpp:249
954666
msgid "OEM Clear"
955667
msgstr "OEM Clear"
956668

957-
#: src/keycode.cpp:249
958669
msgid "PA1"
959670
msgstr "PA1"
960671

961-
#: src/keycode.cpp:249
962672
msgid "Zoom"
963673
msgstr "ズーム"
964674

965-
#: src/main.cpp:1681
675+
msgid "needs_fallback_font"
676+
msgstr "yes"
677+
966678
msgid "Main Menu"
967679
msgstr "メインメニュー"
968680

969-
#: src/main.cpp:1719
970-
msgid "Player name too long."
971-
msgstr ""
972-
973-
#: src/main.cpp:1757
974-
msgid "Connection error (timed out?)"
975-
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
976-
977-
#: src/main.cpp:1919
978681
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
979682
msgstr ""
980683
"ワールドが選択できていないか、アドレスが入力されていません。そのため実行されませ"
981684
"ん。"
982685

983-
#: src/main.cpp:1926
984-
msgid "Provided world path doesn't exist: "
985-
msgstr ""
986-
987-
#: src/main.cpp:1935
988686
msgid "Could not find or load game \""
989687
msgstr "読み込みか検索に失敗: \""
990688

991-
#: src/main.cpp:1953
992689
msgid "Invalid gamespec."
993690
msgstr "無効なgamespecです"
994691

995-
#~ msgid ""
996-
#~ "Default Controls:\n"
997-
#~ "- WASD: move\n"
998-
#~ "- Space: jump/climb\n"
999-
#~ "- Shift: sneak/go down\n"
1000-
#~ "- Q: drop item\n"
1001-
#~ "- I: inventory\n"
1002-
#~ "- Mouse: turn/look\n"
1003-
#~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1004-
#~ "- Mouse right: place/use\n"
1005-
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
1006-
#~ "- T: chat\n"
1007-
#~ msgstr ""
1008-
#~ "基本操作:\n"
1009-
#~ "WASD:移動\n"
1010-
#~ "スペース:ジャンプ/登る\n"
1011-
#~ "シフト:忍び歩き/降りる\n"
1012-
#~ "Q:アイテムを落とす\n"
1013-
#~ "I:インベントリ\n"
1014-
#~ "マウス:見回す\n"
1015-
#~ "左クリック:掘る/パンチ\n"
1016-
#~ "右クリック:使う\n"
1017-
#~ "マウスホイール:アイテム選択\n"
1018-
#~ "T:チャット\n"
1019-
1020-
#~ msgid "Exit to OS"
1021-
#~ msgstr "終了"
1022-
1023-
#~ msgid "Exit to Menu"
1024-
#~ msgstr "タイトル"
1025-
1026-
#~ msgid "Sound Volume"
1027-
#~ msgstr "音量"
1028-
1029-
#~ msgid "Change Password"
1030-
#~ msgstr "パスワード変更"
1031-
1032-
#~ msgid "Continue"
1033-
#~ msgstr "続ける"
1034-
1035-
#~ msgid "You died."
1036-
#~ msgstr "You died!"
1037-
1038-
#~ msgid "Shutting down stuff..."
1039-
#~ msgstr "終了中..."
1040-
1041-
#~ msgid "Connecting to server..."
1042-
#~ msgstr "サーバー接続中..."
1043-
1044-
#~ msgid "Resolving address..."
1045-
#~ msgstr "アドレス解決中..."
1046-
1047-
#~ msgid "Creating client..."
1048-
#~ msgstr "クライアント作成中..."
1049-
1050-
#~ msgid "Creating server...."
1051-
#~ msgstr "サーバー構築中..."
1052-
1053-
#~ msgid "Loading..."
1054-
#~ msgstr "ロード中..."
1055-
1056-
#~ msgid "Local install"
1057-
#~ msgstr "ローカルからインストール"
1058-
1059-
#~ msgid "Add mod:"
1060-
#~ msgstr "Modを追加:"
1061-
1062-
#~ msgid "MODS"
1063-
#~ msgstr "MOD"
1064-
1065-
#~ msgid "TEXTURE PACKS"
1066-
#~ msgstr "TEXTURE PACKS"
1067-
1068-
#~ msgid "SINGLE PLAYER"
1069-
#~ msgstr "SINGLE PLAYER"
1070-
1071-
#~ msgid "Finite Liquid"
1072-
#~ msgstr "液体の制限"
1073-
1074-
#~ msgid "Preload item visuals"
1075-
#~ msgstr "アイテムの外観をプリロード"
1076-
1077-
#~ msgid "SETTINGS"
1078-
#~ msgstr "SETTINGS"
1079-
1080-
#~ msgid "Password"
1081-
#~ msgstr "パスワード"
1082-
1083-
#~ msgid "Name"
1084-
#~ msgstr "名前"
1085-
1086-
#~ msgid "START SERVER"
1087-
#~ msgstr "START SERVER"
1088-
1089-
#~ msgid "Favorites:"
1090-
#~ msgstr "お気に入り:"
692+
msgid "Connection error (timed out?)"
693+
msgstr "接続エラー(タイムアウト)"
1091694

1092-
#~ msgid "CLIENT"
1093-
#~ msgstr "CLIENT"
695+
msgid "Bumpmapping"
696+
msgstr "バンプマッピング"
1094697

1095-
#~ msgid "<<-- Add mod"
1096-
#~ msgstr "<<-- Mod追加"
698+
msgid "Generate Normalmaps"
699+
msgstr "法線マッピング"
1097700

1098-
#~ msgid "Remove selected mod"
1099-
#~ msgstr "選択したModを削除"
701+
msgid "Parallax Occlusion"
702+
msgstr "視差オクルージョンマッピング"
1100703

1101-
#~ msgid "EDIT GAME"
1102-
#~ msgstr "EDIT GAME"
704+
msgid "Waving Water"
705+
msgstr "揺れる水"
1103706

1104-
#~ msgid "new game"
1105-
#~ msgstr "新規ゲーム"
707+
msgid "Waving Leaves"
708+
msgstr "揺れる葉"
1106709

1107-
#~ msgid "edit game"
1108-
#~ msgstr "ゲーム編集"
710+
msgid "Waving Plants"
711+
msgstr "揺れる草花"
1109712

1110-
#~ msgid "Mods:"
1111-
#~ msgstr "Mod:"
713+
msgid "GUI scale factor"
714+
msgstr "メニューの大きさ"
1112715

1113-
#~ msgid "Games"
1114-
#~ msgstr "ゲーム"
716+
msgid "Unsorted"
717+
msgstr "未分類"
1115718

1116-
#~ msgid "GAMES"
1117-
#~ msgstr "GAMES"
719+
msgid "Search"
720+
msgstr "検索"
1118721

1119-
#~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1120-
#~ msgstr "Gamemgr: \"$1\"のModを \"$2\" にコピーできません"
722+
msgid "Close store"
723+
msgstr "閉じる"
1121724

1122-
#~ msgid "Game Name"
1123-
#~ msgstr "ゲーム名"
725+
msgid "Change Keys"
726+
msgstr "操作変更"

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.