1
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE .
2
- # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package .
1
+ # Czech translations for minetest .
2
+ # Copyright (C) 2011 celeron
3
+ # This file is distributed under the same license as the minetest .
4
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : minetest\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2014-12-13 15:24 +0100\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2013-12-04 11:23+0200 \n "
12
- "Last-Translator : Jakub Vaněk <vanek.jakub4@seznam.cz>\n "
13
- "Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org >\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2015-02-12 13:13 +0100\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2015-02-12 16:16+0100 \n "
12
+ "Last-Translator : Jakub Vanek <vanek.jakub4@seznam.cz>\n "
13
+ "Language-Team : Czech < >\n "
14
14
"Language : cs\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
18
"Plural-Forms : nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n "
19
- "X-Generator : Weblate 1.7-dev\n "
20
19
21
- #: builtin/fstk/ui.lua:67
20
+ #: builtin/fstk/ui.lua:67 builtin/mainmenu/store.lua:165
22
21
msgid "Ok"
23
22
msgstr "OK"
24
23
@@ -29,18 +28,18 @@ msgstr "Svět:"
29
28
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30
29
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31
30
msgid "Hide Game"
32
- msgstr "Skrýt interní "
31
+ msgstr "Skrýt vnitřní "
33
32
34
33
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35
34
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36
35
msgid "Hide mp content"
37
- msgstr "Skrýt obsah balíčku "
36
+ msgstr "Skrýt obsahy balíčků "
38
37
39
38
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40
39
msgid "Mod:"
41
- msgstr "Mody :"
40
+ msgstr "Mod :"
42
41
43
- #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48
42
+ #: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:48 builtin/mainmenu/tab_mods.lua:99
44
43
msgid "Depends:"
45
44
msgstr "Závislosti:"
46
45
@@ -82,7 +81,7 @@ msgstr "Seedové číslo"
82
81
83
82
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84
83
msgid "Mapgen"
85
- msgstr "Generátor světa "
84
+ msgstr "Generátor mapy "
86
85
87
86
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88
87
msgid "Game"
@@ -94,35 +93,35 @@ msgstr "Vytvořit"
94
93
95
94
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:68
96
95
msgid "You have no subgames installed."
97
- msgstr ""
96
+ msgstr "Nemáte nainstalované žádné podhry. "
98
97
99
98
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:69
100
99
msgid "Download one from minetest.net"
101
- msgstr ""
100
+ msgstr "Stáhněte si jednu z minetest.net "
102
101
103
102
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104
103
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105
- msgstr ""
104
+ msgstr "Varování: \" Minimal development test \" je zamýšlen pouze pro vývojáře. "
106
105
107
106
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
108
107
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
109
- msgstr ""
108
+ msgstr "Stáhněte si z minetest.net podhru, například minetest_game. "
110
109
111
110
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
112
111
msgid "A world named \" $1\" already exists"
113
112
msgstr "Svět s názvem \" $1\" už existuje"
114
113
115
114
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
116
115
msgid "No worldname given or no game selected"
117
- msgstr "Nebyla vybrána žádná hra "
116
+ msgstr "Nebyla vybrána podhra nebo název "
118
117
119
118
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
120
119
msgid "Are you sure you want to delete \" $1\" ?"
121
120
msgstr "Skutečně chcete odstranit \" $1\" ?"
122
121
123
122
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:27
124
123
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:25
125
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:25
124
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:79
126
125
msgid "Yes"
127
126
msgstr "Ano"
128
127
@@ -156,77 +155,65 @@ msgstr "Přijmout"
156
155
157
156
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:342
158
157
msgid "Install Mod: file: \" $1\" "
159
- msgstr "Instalace Modu : ze souboru: \" $1\" "
158
+ msgstr "Instalace modu : ze souboru: \" $1\" "
160
159
161
160
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
162
- #, fuzzy
163
161
msgid ""
164
162
"\n"
165
163
"Install Mod: unsupported filetype \" $1\" or broken archive"
166
164
msgstr ""
167
165
"\n"
168
- "Instalace Modu: nepodporovaný typ souboru \" $1\" "
166
+ "Instalace modu: špatný archiv nebo nepodporovaný typ souboru \" $1\" "
169
167
170
168
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
171
169
msgid "Failed to install $1 to $2"
172
170
msgstr "Selhala instalace $1 do $2"
173
171
174
172
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:366
175
173
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
176
- msgstr ""
177
- "Install Mod: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček modů $1"
174
+ msgstr "Instalace modu: nenalezen vhodný adresář s příslušným názvem pro balíček $1"
178
175
179
176
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
180
177
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
181
- msgstr "Install Mod: Nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
178
+ msgstr "Instalace modu: nenašel jsem skutečné jméno modu: $1"
182
179
183
180
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
184
181
msgid "Unsorted"
185
- msgstr ""
182
+ msgstr "Neřazené "
186
183
187
- #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:584
184
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:99 builtin/mainmenu/store.lua:580
188
185
msgid "Search"
189
- msgstr ""
190
-
191
- #: builtin/mainmenu/store.lua:125
192
- #, fuzzy
193
- msgid "Downloading"
194
- msgstr "Stáhnout"
186
+ msgstr "Hledání"
195
187
196
- #: builtin/mainmenu/store.lua:127
197
- msgid "please wait..."
198
- msgstr ""
188
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:126
189
+ msgid "Downloading $1, please wait..."
190
+ msgstr "Stahuji $1, prosím čekejte... "
199
191
200
- #: builtin/mainmenu/store.lua:159
192
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:160
201
193
msgid "Successfully installed:"
202
- msgstr ""
194
+ msgstr "Úspěšně nainstalováno: "
203
195
204
- #: builtin/mainmenu/store.lua:163
205
- #, fuzzy
196
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:162
206
197
msgid "Shortname:"
207
- msgstr "Název světa "
198
+ msgstr "Zkratka: "
208
199
209
- #: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
210
- msgid "ok"
211
- msgstr ""
212
-
213
- #: builtin/mainmenu/store.lua:476
200
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:472
214
201
msgid "Rating"
215
202
msgstr "Hodnocení"
216
203
217
- #: builtin/mainmenu/store.lua:501
204
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:497
218
205
msgid "re-Install"
219
- msgstr "přeinstalovat "
206
+ msgstr "Přeinstalovat "
220
207
221
- #: builtin/mainmenu/store.lua:503
208
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:499
222
209
msgid "Install"
223
210
msgstr "Instalovat"
224
211
225
- #: builtin/mainmenu/store.lua:522
212
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:518
226
213
msgid "Close store"
227
- msgstr ""
214
+ msgstr "Zavřít obchod "
228
215
229
- #: builtin/mainmenu/store.lua:530
216
+ #: builtin/mainmenu/store.lua:526
230
217
msgid "Page $1 of $2"
231
218
msgstr "Strana $1 z $2"
232
219
@@ -248,7 +235,7 @@ msgstr "Bývalí přispěvatelé"
248
235
249
236
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:30
250
237
msgid "Installed Mods:"
251
- msgstr "Nainstalované Mody :"
238
+ msgstr "Nainstalované mody :"
252
239
253
240
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:39
254
241
msgid "Online mod repository"
@@ -268,47 +255,61 @@ msgstr "Přejmenovat"
268
255
269
256
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
270
257
msgid "Uninstall selected modpack"
271
- msgstr "Odinstalovat označený balíček modů "
258
+ msgstr "Odinstalovat označený balíček"
272
259
273
260
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
274
261
msgid "Uninstall selected mod"
275
262
msgstr "Odinstalovat vybraný mod"
276
263
277
264
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
278
265
msgid "Select Mod File:"
279
- msgstr "Vybrat Soubor s Modem :"
266
+ msgstr "Vybrat soubor s modem :"
280
267
281
268
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
282
269
msgid "Mods"
283
270
msgstr "Mody"
284
271
285
272
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
286
- msgid "Address/ Port"
287
- msgstr "Adresa/port "
273
+ msgid "Address / Port : "
274
+ msgstr "Adresa / Port : "
288
275
289
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
290
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
291
- msgid "Name/Password"
292
- msgstr "Jméno/Heslo"
276
+ #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24
277
+ msgid "Name / Password :"
278
+ msgstr "Jméno / Heslo :"
293
279
294
280
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
295
281
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
296
282
msgid "Public Serverlist"
297
- msgstr "Veřejný seznam serverů"
283
+ msgstr "Seznam veřejných serverů"
298
284
299
285
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
300
286
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
301
287
msgid "Delete"
302
- msgstr "Vymazat "
288
+ msgstr "Smazat "
303
289
304
290
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:38
305
291
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:34
306
292
msgid "Connect"
307
293
msgstr "Připojit"
308
294
309
- #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:252
295
+ #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:62
296
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:45
297
+ msgid "Creative mode"
298
+ msgstr "Kreativní mód"
299
+
300
+ #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:63
301
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:46
302
+ msgid "Damage enabled"
303
+ msgstr "Poškození povoleno"
304
+
305
+ #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:64
306
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:47
307
+ msgid "PvP enabled"
308
+ msgstr "PvP povoleno"
309
+
310
+ #: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:247
310
311
msgid "Client"
311
- msgstr "Hra více hráčů "
312
+ msgstr "Klient "
312
313
313
314
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:27 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:86
314
315
msgid "New"
@@ -320,18 +321,18 @@ msgstr "Nastavit"
320
321
321
322
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
322
323
msgid "Start Game"
323
- msgstr "Začít hru"
324
+ msgstr "Spustit hru"
324
325
325
326
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
326
327
msgid "Select World:"
327
328
msgstr "Vyber svět:"
328
329
329
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:63
330
+ #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:31 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:75
330
331
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:90
331
332
msgid "Creative Mode"
332
333
msgstr "Kreativní mód"
333
334
334
- #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:65
335
+ #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:33 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:77
335
336
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:92
336
337
msgid "Enable Damage"
337
338
msgstr "Povolit poškození"
@@ -340,154 +341,171 @@ msgstr "Povolit poškození"
340
341
msgid "Public"
341
342
msgstr "Veřejný"
342
343
344
+ #: builtin/mainmenu/tab_server.lua:37 builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
345
+ msgid "Name/Password"
346
+ msgstr "Jméno/Heslo"
347
+
343
348
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
344
349
msgid "Bind Address"
345
- msgstr ""
350
+ msgstr "Svázat adresu "
346
351
347
352
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
348
353
msgid "Port"
349
- msgstr ""
354
+ msgstr "Port "
350
355
351
356
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
352
357
msgid "Server Port"
353
358
msgstr "Port serveru"
354
359
355
360
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
356
361
msgid "Server"
357
- msgstr "Místní server"
362
+ msgstr "Server"
363
+
364
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:21
365
+ msgid "No Filter"
366
+ msgstr "Žádný filtr"
367
+
368
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:22
369
+ msgid "Bilinear Filter"
370
+ msgstr "Bilineární filtr"
358
371
359
372
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
373
+ msgid "Trilinear Filter"
374
+ msgstr "Trilineární filtr"
375
+
376
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:32
377
+ msgid "No Mipmap"
378
+ msgstr "Žádné Mipmapy"
379
+
380
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:33
381
+ msgid "Mipmap"
382
+ msgstr "Mipmapa"
383
+
384
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:34
385
+ msgid "Mipmap + Aniso. Filter"
386
+ msgstr "Mipmapa + Anizo. filtr"
387
+
388
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:77
360
389
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
361
- msgstr ""
390
+ msgstr "Jste si jisti, že chcete resetovat místní svět? "
362
391
363
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
392
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:81
364
393
msgid "No!!!"
365
- msgstr ""
394
+ msgstr "Ne!!! "
366
395
367
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
396
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
368
397
msgid "Smooth Lighting"
369
- msgstr "Hladké osvětlení"
398
+ msgstr "Plynulé osvětlení"
370
399
371
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
400
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:183
372
401
msgid "Enable Particles"
373
- msgstr "Povolit Částice "
402
+ msgstr "Povolit částice "
374
403
375
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:138
404
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:185
376
405
msgid "3D Clouds"
377
- msgstr "3D Mraky "
406
+ msgstr "3D mraky "
378
407
379
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:140
380
- #, fuzzy
408
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
381
409
msgid "Fancy Trees"
382
- msgstr "Pěkné stromy"
410
+ msgstr "Ozdobné stromy"
383
411
384
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
412
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:189
385
413
msgid "Opaque Water"
386
414
msgstr "Neprůhledná voda"
387
415
388
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:144
389
- #, fuzzy
416
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:191
390
417
msgid "Connected Glass"
391
- msgstr "Připojit"
392
-
393
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
394
- msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
395
- msgstr ""
418
+ msgstr "Propojené sklo"
396
419
397
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
398
- msgid "Mip-Mapping "
399
- msgstr "Mip-Mapování "
420
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:193
421
+ msgid "Node Highlighting "
422
+ msgstr "Zvýraznění bloků "
400
423
401
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:153
402
- msgid "Anisotropic Filtering "
403
- msgstr "Anizotropní filtrování "
424
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196
425
+ msgid "Texturing: "
426
+ msgstr "Texturování: "
404
427
405
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:155
406
- msgid "Bi-Linear Filtering "
407
- msgstr "Bilineární filtrování "
428
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:201
429
+ msgid "Rendering: "
430
+ msgstr "Renderování: "
408
431
409
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:157
410
- msgid "Tri-Linear Filtering "
411
- msgstr "Trilineární filtrování "
432
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:205
433
+ msgid "Restart minetest for driver change to take effect "
434
+ msgstr "Aby se změna ovladače projevila, restartujte Minetest. "
412
435
413
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:160
436
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:207
414
437
msgid "Shaders"
415
438
msgstr "Shadery"
416
439
417
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
440
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
418
441
msgid "Change keys"
419
442
msgstr "Změnit nastavení kláves"
420
443
421
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
422
- #, fuzzy
444
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:215
423
445
msgid "Reset singleplayer world"
424
- msgstr "Hra jednoho hráče "
446
+ msgstr "Reset místního světa "
425
447
426
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
448
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:219
427
449
msgid "GUI scale factor"
428
- msgstr ""
450
+ msgstr "Měřítko GUI "
429
451
430
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
452
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:223
431
453
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
432
- msgstr ""
454
+ msgstr "Měřítko aplikované na prvky menu: "
433
455
434
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:181
456
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:229
435
457
msgid "Touch free target"
436
- msgstr ""
458
+ msgstr "Středový kurzor "
437
459
438
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:187
460
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:235
439
461
msgid "Touchthreshold (px)"
440
- msgstr ""
462
+ msgstr "Dosah dotyku (px) "
441
463
442
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:194 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:208
443
- #, fuzzy
464
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:242 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:256
444
465
msgid "Bumpmapping"
445
- msgstr "Mip-Mapování "
466
+ msgstr "Bump mapování "
446
467
447
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
468
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:244 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:257
448
469
msgid "Generate Normalmaps"
449
- msgstr ""
470
+ msgstr "Generovat normálové mapy "
450
471
451
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
472
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:246 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:258
452
473
msgid "Parallax Occlusion"
453
- msgstr ""
474
+ msgstr "Parallax Occlusion "
454
475
455
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:200 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:211
476
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:248 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:259
456
477
msgid "Waving Water"
457
- msgstr ""
478
+ msgstr "Vlnění vody "
458
479
459
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:202 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:212
480
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:250 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:260
460
481
msgid "Waving Leaves"
461
- msgstr ""
482
+ msgstr "Vlnění listů "
462
483
463
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:204 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:213
484
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:252 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:261
464
485
msgid "Waving Plants"
465
- msgstr ""
486
+ msgstr "Vlnění rostlin "
466
487
467
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:255
488
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:287
468
489
msgid "To enable shaders the OpenGL driver needs to be used."
469
- msgstr "Pro povolení shaderů je nutné používat OpenGL ovladač."
490
+ msgstr "Pro povolení shaderů musíte používat OpenGL ovladač."
470
491
471
- #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:330
492
+ #: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:398
472
493
msgid "Settings"
473
494
msgstr "Nastavení"
474
495
475
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:67
496
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:79
476
497
msgid "Fly mode"
477
- msgstr ""
498
+ msgstr "Létací režim "
478
499
479
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:71
480
- #, fuzzy
500
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:83
481
501
msgid "Start Singleplayer"
482
- msgstr "Hra jednoho hráče "
502
+ msgstr "Start místní hry "
483
503
484
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:72
485
- #, fuzzy
504
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:84
486
505
msgid "Config mods"
487
- msgstr "Nastavit "
506
+ msgstr "Nastavení modů "
488
507
489
- #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:191
490
- #, fuzzy
508
+ #: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:203
491
509
msgid "Main"
492
510
msgstr "Hlavní nabídka"
493
511
@@ -497,7 +515,7 @@ msgstr "Hrát"
497
515
498
516
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:224
499
517
msgid "Singleplayer"
500
- msgstr "Hra jednoho hráče "
518
+ msgstr "Místní hra "
501
519
502
520
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
503
521
msgid "Select texture pack:"
@@ -508,62 +526,186 @@ msgid "No information available"
508
526
msgstr "Informace nejsou dostupné"
509
527
510
528
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
511
- #, fuzzy
512
529
msgid "Texturepacks"
513
530
msgstr "Balíčky textur"
514
531
515
- #: src/client.cpp:2726
532
+ #: src/client.cpp:2788
533
+ msgid "Loading textures..."
534
+ msgstr "Načítám textury..."
535
+
536
+ #: src/client.cpp:2798
537
+ msgid "Rebuilding shaders..."
538
+ msgstr "Sestavuji shadery..."
539
+
540
+ #: src/client.cpp:2805
541
+ msgid "Initializing nodes..."
542
+ msgstr "Inicializuji bloky..."
543
+
544
+ #: src/client.cpp:2820
516
545
msgid "Item textures..."
517
- msgstr "Textury předmětů..."
546
+ msgstr "Textury věcí..."
547
+
548
+ #: src/client.cpp:2845
549
+ msgid "Done!"
550
+ msgstr "Hotovo!"
518
551
519
552
#: src/fontengine.cpp:70 src/fontengine.cpp:226
520
553
msgid "needs_fallback_font"
521
554
msgstr "no"
522
555
523
- #: src/game.cpp:1063
556
+ #: src/game.cpp:1057 src/guiFormSpecMenu.cpp:2006
557
+ msgid "Proceed"
558
+ msgstr "Pokračovat"
559
+
560
+ #: src/game.cpp:1077
561
+ msgid "You died."
562
+ msgstr "Zemřel jsi."
563
+
564
+ #: src/game.cpp:1078
524
565
msgid "Respawn"
525
- msgstr "Oživení"
566
+ msgstr "Znovu stvořit"
567
+
568
+ #: src/game.cpp:1097
569
+ msgid ""
570
+ "Default Controls:\n"
571
+ "No menu visible:\n"
572
+ "- single tap: button activate\n"
573
+ "- double tap: place/use\n"
574
+ "- slide finger: look around\n"
575
+ "Menu/Inventory visible:\n"
576
+ "- double tap (outside):\n"
577
+ " -->close\n"
578
+ "- touch stack, touch slot:\n"
579
+ " --> move stack\n"
580
+ "- touch&drag, tap 2nd finger\n"
581
+ " --> place single item to slot\n"
582
+ msgstr ""
583
+ "Výchozí ovládání:\n"
584
+ "Bez menu:\n"
585
+ "- klik: aktivace tlačítka\n"
586
+ "- dvojklik: položit/použít\n"
587
+ "- pohyb prstem: rozhlížení\n"
588
+ "Menu/Inventář zobrazen:\n"
589
+ "- dvojklik (mimo):\n"
590
+ " -->zavřít\n"
591
+ "- stisk hromádky, přihrádky :\n"
592
+ " --> přesunutí hromádky\n"
593
+ "- stisk a přesun, klik druhým prstem\n"
594
+ " --> umístit samostatnou věc do přihrádky\n"
595
+
596
+ #: src/game.cpp:1111
597
+ msgid ""
598
+ "Default Controls:\n"
599
+ "- WASD: move\n"
600
+ "- Space: jump/climb\n"
601
+ "- Shift: sneak/go down\n"
602
+ "- Q: drop item\n"
603
+ "- I: inventory\n"
604
+ "- Mouse: turn/look\n"
605
+ "- Mouse left: dig/punch\n"
606
+ "- Mouse right: place/use\n"
607
+ "- Mouse wheel: select item\n"
608
+ "- T: chat\n"
609
+ msgstr ""
610
+ "Výchozí ovládání:\n"
611
+ "- WASD: pohyb\n"
612
+ "- Mezera: skákání/šplhání\n"
613
+ "- Shift: plížení\n"
614
+ "- Q: zahodit věc\n"
615
+ "- I: inventář\n"
616
+ "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
617
+ "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
618
+ "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
619
+ "- Myš(kolečko): vybrat přihrádku\n"
620
+ "- T: chat\n"
621
+
622
+ #: src/game.cpp:1130
623
+ msgid "Continue"
624
+ msgstr "Pokračovat"
625
+
626
+ #: src/game.cpp:1134
627
+ msgid "Change Password"
628
+ msgstr "Změnit heslo"
629
+
630
+ #: src/game.cpp:1139
631
+ msgid "Sound Volume"
632
+ msgstr "Hlasitost"
526
633
527
- #: src/game.cpp:2250
634
+ #: src/game.cpp:1141
635
+ msgid "Change Keys"
636
+ msgstr "Změnit klávesy"
637
+
638
+ #: src/game.cpp:1144
639
+ msgid "Exit to Menu"
640
+ msgstr "Odejít do nabídky"
641
+
642
+ #: src/game.cpp:1146
643
+ msgid "Exit to OS"
644
+ msgstr "Ukončit hru"
645
+
646
+ #: src/game.cpp:1809
647
+ msgid "Shutting down..."
648
+ msgstr "Vypínání..."
649
+
650
+ #: src/game.cpp:1858
651
+ msgid "Loading..."
652
+ msgstr "Nahrávám..."
653
+
654
+ #: src/game.cpp:1915
655
+ msgid "Creating server..."
656
+ msgstr "Vytvářím server..."
657
+
658
+ #: src/game.cpp:1952
659
+ msgid "Creating client..."
660
+ msgstr "Vytvářím klienta..."
661
+
662
+ #: src/game.cpp:2125
663
+ msgid "Resolving address..."
664
+ msgstr "Překládám adresu..."
665
+
666
+ #: src/game.cpp:2216
667
+ msgid "Connecting to server..."
668
+ msgstr "Připojuji se k serveru..."
669
+
670
+ #: src/game.cpp:2274
528
671
msgid "Item definitions..."
529
- msgstr "Definice předmětů ..."
672
+ msgstr "Definice věcí ..."
530
673
531
- #: src/game.cpp:2255
674
+ #: src/game.cpp:2279
532
675
msgid "Node definitions..."
533
676
msgstr "Definice bloků..."
534
677
535
- #: src/game.cpp:2262
678
+ #: src/game.cpp:2286
536
679
msgid "Media..."
537
680
msgstr "Média..."
538
681
539
- #: src/game.cpp:2267
682
+ #: src/game.cpp:2291
540
683
msgid " KB/s"
541
- msgstr ""
684
+ msgstr " KB/s "
542
685
543
- #: src/game.cpp:2271
686
+ #: src/game.cpp:2295
544
687
msgid " MB/s"
545
- msgstr ""
688
+ msgstr " MB/s "
546
689
547
- #: src/game.cpp:4220
690
+ #: src/game.cpp:4210
548
691
msgid ""
549
692
"\n"
550
693
"Check debug.txt for details."
551
694
msgstr ""
552
695
"\n"
553
696
"Pro detaily se podívejte do debug.txt."
554
697
555
- #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2055
556
- msgid "Proceed"
557
- msgstr "Pokračovat"
558
-
559
- #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2846
698
+ #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2797
560
699
msgid "Enter "
561
- msgstr ""
700
+ msgstr "Zadejte "
701
+
702
+ #: src/guiFormSpecMenu.cpp:2817
703
+ msgid "ok"
704
+ msgstr "OK"
562
705
563
706
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
564
707
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
565
- msgstr ""
566
- "Nastavení kláves. (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
708
+ msgstr "Nastavení kláves (Pokud tohle menu nebude v pořádku, odstraňte nastavení z "
567
709
"minetest.conf)"
568
710
569
711
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
@@ -572,7 +714,7 @@ msgstr "\"Použít\" = slézt dolů"
572
714
573
715
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
574
716
msgid "Double tap \" jump\" to toggle fly"
575
- msgstr "Dvě zmáčknutí klávesy \" skok\" zapnou létání"
717
+ msgstr "Dvojstisk klávesy \" skok\" zapne létání"
576
718
577
719
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
578
720
msgid "Key already in use"
@@ -592,11 +734,11 @@ msgstr "Vzad"
592
734
593
735
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:399 src/keycode.cpp:229
594
736
msgid "Left"
595
- msgstr "Vlevo "
737
+ msgstr "Doleva "
596
738
597
739
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:400 src/keycode.cpp:229
598
740
msgid "Right"
599
- msgstr "Vpravo "
741
+ msgstr "Doprava "
600
742
601
743
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:401
602
744
msgid "Use"
@@ -608,7 +750,7 @@ msgstr "Skok"
608
750
609
751
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:403
610
752
msgid "Sneak"
611
- msgstr "Plížení "
753
+ msgstr "Plížit se "
612
754
613
755
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:404
614
756
msgid "Drop"
@@ -636,11 +778,11 @@ msgstr "Létání"
636
778
637
779
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
638
780
msgid "Toggle fast"
639
- msgstr "Rychlý pohyb "
781
+ msgstr "Turbo "
640
782
641
783
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
642
784
msgid "Toggle noclip"
643
- msgstr "Noclip "
785
+ msgstr "Duch "
644
786
645
787
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:412
646
788
msgid "Range select"
@@ -650,25 +792,25 @@ msgstr "Změna dohledu"
650
792
msgid "Print stacks"
651
793
msgstr "Vypsat hromádky"
652
794
653
- #: src/guiPasswordChange.cpp:106
795
+ #: src/guiPasswordChange.cpp:108
654
796
msgid "Old Password"
655
797
msgstr "Staré heslo"
656
798
657
- #: src/guiPasswordChange.cpp:122
799
+ #: src/guiPasswordChange.cpp:124
658
800
msgid "New Password"
659
801
msgstr "Nové heslo"
660
802
661
- #: src/guiPasswordChange.cpp:137
803
+ #: src/guiPasswordChange.cpp:139
662
804
msgid "Confirm Password"
663
805
msgstr "Potvrdit heslo"
664
806
665
- #: src/guiPasswordChange.cpp:153
807
+ #: src/guiPasswordChange.cpp:155
666
808
msgid "Change"
667
809
msgstr "Změnit"
668
810
669
- #: src/guiPasswordChange.cpp:162
811
+ #: src/guiPasswordChange.cpp:164
670
812
msgid "Passwords do not match!"
671
- msgstr "Hesla si neodpovídají !"
813
+ msgstr "Hesla se neshodují !"
672
814
673
815
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
674
816
msgid "Sound Volume: "
@@ -740,15 +882,15 @@ msgstr "Shift"
740
882
741
883
#: src/keycode.cpp:227
742
884
msgid "Convert"
743
- msgstr "Převádět "
885
+ msgstr "Convert "
744
886
745
887
#: src/keycode.cpp:227
746
888
msgid "Escape"
747
889
msgstr "Esc"
748
890
749
891
#: src/keycode.cpp:227
750
892
msgid "Final"
751
- msgstr "Konečný "
893
+ msgstr "Final "
752
894
753
895
#: src/keycode.cpp:227
754
896
msgid "Junja"
@@ -760,7 +902,7 @@ msgstr "Kanji"
760
902
761
903
#: src/keycode.cpp:227
762
904
msgid "Nonconvert"
763
- msgstr "Nepřevádět "
905
+ msgstr "Nonconvert "
764
906
765
907
#: src/keycode.cpp:228
766
908
msgid "End"
@@ -812,7 +954,7 @@ msgstr "Pomoc"
812
954
813
955
#: src/keycode.cpp:230
814
956
msgid "Insert"
815
- msgstr "Vložit "
957
+ msgstr "Insert "
816
958
817
959
#: src/keycode.cpp:230
818
960
msgid "Snapshot"
@@ -966,165 +1108,111 @@ msgstr "PA1"
966
1108
msgid "Zoom"
967
1109
msgstr "Přiblížení"
968
1110
969
- #: src/main.cpp:1681
1111
+ #: src/main.cpp:1688
970
1112
msgid "Main Menu"
971
1113
msgstr "Hlavní nabídka"
972
1114
973
- #: src/main.cpp:1719
1115
+ #: src/main.cpp:1726
974
1116
msgid "Player name too long."
975
- msgstr ""
1117
+ msgstr "Jméno hráče je příliš dlouhé. "
976
1118
977
- #: src/main.cpp:1757
1119
+ #: src/main.cpp:1764
978
1120
msgid "Connection error (timed out?)"
979
1121
msgstr "Chyba spojení (vypršel čas?)"
980
1122
981
- #: src/main.cpp:1919
1123
+ #: src/main.cpp:1929
982
1124
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
983
- msgstr ""
984
- "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
1125
+ msgstr "Nebyl vybrán žádný svět a nebyla poskytnuta žádná adresa. Nemám co dělat."
985
1126
986
- #: src/main.cpp:1926
1127
+ #: src/main.cpp:1936
987
1128
msgid "Provided world path doesn't exist: "
988
- msgstr ""
1129
+ msgstr "Uvedená cesta ke světu neexistuje: "
989
1130
990
- #: src/main.cpp:1935
1131
+ #: src/main.cpp:1945
991
1132
msgid "Could not find or load game \" "
992
1133
msgstr "Hru nebylo možné nahrát nebo najít \" "
993
1134
994
- #: src/main.cpp:1953
1135
+ #: src/main.cpp:1963
995
1136
msgid "Invalid gamespec."
996
1137
msgstr "Neplatná specifikace hry."
997
1138
998
- #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
999
- #~ msgstr ""
1000
- #~ "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
1001
-
1002
- #~ msgid ""
1003
- #~ "Default Controls:\n"
1004
- #~ "- WASD: move\n"
1005
- #~ "- Space: jump/climb\n"
1006
- #~ "- Shift: sneak/go down\n"
1007
- #~ "- Q: drop item\n"
1008
- #~ "- I: inventory\n"
1009
- #~ "- Mouse: turn/look\n"
1010
- #~ "- Mouse left: dig/punch\n"
1011
- #~ "- Mouse right: place/use\n"
1012
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1013
- #~ "- T: chat\n"
1014
- #~ msgstr ""
1015
- #~ "Výchozí ovládání:\n"
1016
- #~ "- WASD: pohyb\n"
1017
- #~ "- Mezera: skákání/šplhání\n"
1018
- #~ "- Shift: plížení\n"
1019
- #~ "- Q: zahodit\n"
1020
- #~ "- I: inventář\n"
1021
- #~ "- Myš: otáčení,rozhlížení\n"
1022
- #~ "- Myš(levé tl.): kopat, štípat\n"
1023
- #~ "- Myš(pravé tl.): položit, použít\n"
1024
- #~ "- Myš(kolečko): vybrat předmět\n"
1025
- #~ "- T: chat\n"
1026
-
1027
- #~ msgid "Exit to OS"
1028
- #~ msgstr "Ukončit hru"
1029
-
1030
- #~ msgid "Exit to Menu"
1031
- #~ msgstr "Odejít do Nabídky"
1032
-
1033
- #~ msgid "Sound Volume"
1034
- #~ msgstr "Hlasitost"
1035
-
1036
- #~ msgid "Change Password"
1037
- #~ msgstr "Změnit heslo"
1038
-
1039
- #~ msgid "Continue"
1040
- #~ msgstr "Pokračovat"
1041
-
1042
- #~ msgid "You died."
1043
- #~ msgstr "Zemřel jsi."
1044
-
1045
- #~ msgid "Shutting down stuff..."
1046
- #~ msgstr "Vypínám to..."
1047
-
1048
- #~ msgid "Connecting to server..."
1049
- #~ msgstr "Připojuji se k serveru..."
1050
-
1051
- #~ msgid "Resolving address..."
1052
- #~ msgstr "Překládám adresu..."
1053
-
1054
- #~ msgid "Creating client..."
1055
- #~ msgstr "Vytvářím klienta..."
1056
-
1057
- #~ msgid "Creating server...."
1058
- #~ msgstr "Vytvářím server..."
1059
-
1060
- #~ msgid "Loading..."
1061
- #~ msgstr "Nahrávám..."
1139
+ msgid "Downloading"
1140
+ msgstr "Stahuji"
1062
1141
1063
- #~ msgid "Local install "
1064
- #~ msgstr "Místní instalace "
1142
+ #~ msgid "Game Name "
1143
+ #~ msgstr "Název hry "
1065
1144
1066
- #~ msgid "Add mod: "
1067
- #~ msgstr "Přidat mod: "
1145
+ #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\" "
1146
+ #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\" "
1068
1147
1069
- #~ msgid "MODS "
1070
- #~ msgstr "MODY "
1148
+ #~ msgid "GAMES "
1149
+ #~ msgstr "HRY "
1071
1150
1072
- #~ msgid "TEXTURE PACKS "
1073
- #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR "
1151
+ #~ msgid "Games "
1152
+ #~ msgstr "Hry "
1074
1153
1075
- #~ msgid "SINGLE PLAYER "
1076
- #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE "
1154
+ #~ msgid "Mods: "
1155
+ #~ msgstr "Mody: "
1077
1156
1078
- #~ msgid "Finite Liquid "
1079
- #~ msgstr "Konečná voda "
1157
+ #~ msgid "edit game "
1158
+ #~ msgstr "upravit hru "
1080
1159
1081
- #~ msgid "Preload item visuals "
1082
- #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů "
1160
+ #~ msgid "new game "
1161
+ #~ msgstr "nová hra "
1083
1162
1084
- #~ msgid "SETTINGS "
1085
- #~ msgstr "NASTAVENÍ "
1163
+ #~ msgid "EDIT GAME "
1164
+ #~ msgstr "UPRAVIT HRU "
1086
1165
1087
- #~ msgid "Password "
1088
- #~ msgstr "Heslo "
1166
+ #~ msgid "Remove selected mod "
1167
+ #~ msgstr "Odstranit vybraný mod "
1089
1168
1090
- #~ msgid "Name "
1091
- #~ msgstr "Jméno "
1169
+ #~ msgid "<<-- Add mod "
1170
+ #~ msgstr "<<-- Přidat mod "
1092
1171
1093
- #~ msgid "START SERVER "
1094
- #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER "
1172
+ #~ msgid "CLIENT "
1173
+ #~ msgstr "KLIENT "
1095
1174
1096
1175
#~ msgid "Favorites:"
1097
1176
#~ msgstr "Oblíbené:"
1098
1177
1099
- #~ msgid "CLIENT "
1100
- #~ msgstr "KLIENT "
1178
+ #~ msgid "START SERVER "
1179
+ #~ msgstr "MÍSTNÍ SERVER "
1101
1180
1102
- #~ msgid "<<-- Add mod "
1103
- #~ msgstr "<<-- Přidat mod "
1181
+ #~ msgid "Name "
1182
+ #~ msgstr "Jméno "
1104
1183
1105
- #~ msgid "Remove selected mod "
1106
- #~ msgstr "Odstranit vybraný mod "
1184
+ #~ msgid "Password "
1185
+ #~ msgstr "Heslo "
1107
1186
1108
- #~ msgid "EDIT GAME "
1109
- #~ msgstr "UPRAVIT HRU "
1187
+ #~ msgid "SETTINGS "
1188
+ #~ msgstr "NASTAVENÍ "
1110
1189
1111
- #~ msgid "new game "
1112
- #~ msgstr "nová hra "
1190
+ #~ msgid "Preload item visuals "
1191
+ #~ msgstr "Přednačíst textury předmětů "
1113
1192
1114
- #~ msgid "edit game "
1115
- #~ msgstr "upravit hru "
1193
+ #~ msgid "Finite Liquid "
1194
+ #~ msgstr "Konečná voda "
1116
1195
1117
- #~ msgid "Mods: "
1118
- #~ msgstr "Mody: "
1196
+ #~ msgid "SINGLE PLAYER "
1197
+ #~ msgstr "HRA JEDNOHO HRÁČE "
1119
1198
1120
- #~ msgid "Games "
1121
- #~ msgstr "Hry "
1199
+ #~ msgid "TEXTURE PACKS "
1200
+ #~ msgstr "BALÍČKY TEXTUR "
1122
1201
1123
- #~ msgid "GAMES "
1124
- #~ msgstr "HRY "
1202
+ #~ msgid "MODS "
1203
+ #~ msgstr "MODY "
1125
1204
1126
- #~ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\" "
1127
- #~ msgstr "Gamemgr: Nepovedlo se zkopírovat mod \"$1\" do hry \"$2\" "
1205
+ #~ msgid "Add mod: "
1206
+ #~ msgstr "Přidat mod: "
1128
1207
1129
- #~ msgid "Game Name"
1130
- #~ msgstr "Název hry"
1208
+ #~ msgid "Local install"
1209
+ #~ msgstr "Místní instalace"
1210
+
1211
+ #~ msgid "Left click: Move all items, Right click: Move single item"
1212
+ #~ msgstr "Levý klik: Přesunout všechny předměty, Pravý klik: Přesunout jeden předmět"
1213
+
1214
+ #~ msgid "Anisotropic Filtering"
1215
+ #~ msgstr "Anizotropní filtrování"
1216
+
1217
+ #~ msgid "Mip-Mapping"
1218
+ #~ msgstr "Mip-Mapování"
0 commit comments