@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : minetest\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2014-12-13 15:24+0100\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2014-12-13 18:22+0200 \n "
12
- "Last-Translator : Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo .com>\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2015-01-19 09:56+0100 \n "
12
+ "Last-Translator : Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail .com>\n "
13
13
"Language-Team : LANGUAGE <LL@li.org>\n "
14
14
"Language : es\n "
15
15
"MIME-Version : 1.0\n "
16
16
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
17
17
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
18
18
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=n != 1;\n "
19
- "X-Generator : Weblate 1.7-dev \n "
19
+ "X-Generator : Poedit 1.7.3 \n "
20
20
21
21
#: builtin/fstk/ui.lua:67
22
22
msgid "Ok"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Mundo:"
29
29
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
30
30
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
31
31
msgid "Hide Game"
32
- msgstr "Ocultar Juego "
32
+ msgstr "Ocultar juego "
33
33
34
34
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
35
35
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
36
36
msgid "Hide mp content"
37
- msgstr "Esconder contenido mp"
37
+ msgstr "Ocultar contenido mp"
38
38
39
39
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
40
40
msgid "Mod:"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Semilla"
82
82
83
83
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
84
84
msgid "Mapgen"
85
- msgstr "Generador de Mapas "
85
+ msgstr "Generador de mapas "
86
86
87
87
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
88
88
msgid "Game"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
103
103
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104
104
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105
105
msgstr ""
106
- "Advertencia: El juego \" Minimal development test\" está diseñado "
107
- "para desarrolladores."
106
+ "Advertencia: El juego \" Minimal development test\" está diseñado para "
107
+ "desarrolladores."
108
108
109
109
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
110
110
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111
111
msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
112
112
113
113
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
114
114
msgid "A world named \" $1\" already exists"
115
- msgstr "Ya hay un mundo llamado \" $1\" "
115
+ msgstr "Ya existe un mundo llamado \" $1\" "
116
116
117
117
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
118
118
msgid "No worldname given or no game selected"
119
- msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
119
+ msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
120
120
121
121
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
122
122
msgid "Are you sure you want to delete \" $1\" ?"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
138
138
139
139
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
140
140
msgid "Modmgr: invalid modpath \" $1\" "
141
- msgstr "Modmgr: Dirección de mod \" $1\" inválida"
141
+ msgstr "Modmgr: Ruta del mod \" $1\" inválida"
142
142
143
143
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
144
144
msgid "Delete World \" $1\" ?"
145
- msgstr "Eliminar Mundo \" $1\" ?"
145
+ msgstr "¿ Eliminar el mundo \" $1\" ?"
146
146
147
147
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
148
148
msgid "No"
@@ -161,13 +161,12 @@ msgid "Install Mod: file: \"$1\""
161
161
msgstr "Instalar mod: Archivo: \" $1\" "
162
162
163
163
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
164
- #, fuzzy
165
164
msgid ""
166
165
"\n"
167
166
"Install Mod: unsupported filetype \" $1\" or broken archive"
168
167
msgstr ""
169
168
"\n"
170
- "Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \" $1\" o corrupto"
169
+ "Instalar mod: Formato de archivo \" $1\" no soportado o archivo corrupto"
171
170
172
171
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
173
172
msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
177
176
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178
177
msgstr ""
179
178
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
180
- "Paquete de mod $1"
179
+ "paquete de mod $1"
181
180
182
181
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
183
182
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184
- msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
183
+ msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
185
184
186
185
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
187
186
msgid "Unsorted"
@@ -192,22 +191,20 @@ msgid "Search"
192
191
msgstr "Buscar"
193
192
194
193
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
195
- #, fuzzy
196
194
msgid "Downloading"
197
- msgstr "Descargar "
195
+ msgstr "Descargando "
198
196
199
197
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
200
198
msgid "please wait..."
201
199
msgstr "por favor espere..."
202
200
203
201
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
204
202
msgid "Successfully installed:"
205
- msgstr "Instalado exitosamente :"
203
+ msgstr "Instalado con éxito :"
206
204
207
205
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
208
- #, fuzzy
209
206
msgid "Shortname:"
210
- msgstr "Nombre del mundo "
207
+ msgstr "Nombre corto: "
211
208
212
209
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
213
210
msgid "ok"
@@ -225,9 +222,10 @@ msgstr "Reinstalar"
225
222
msgid "Install"
226
223
msgstr "Instalar"
227
224
225
+ # En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
228
226
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
229
227
msgid "Close store"
230
- msgstr "Cerrar tienda "
228
+ msgstr "Cerrar repositorio "
231
229
232
230
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
233
231
msgid "Page $1 of $2"
@@ -239,7 +237,7 @@ msgstr "Créditos"
239
237
240
238
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
241
239
msgid "Core Developers"
242
- msgstr "Núcleo de desarrolladores "
240
+ msgstr "Desarrolladores principales "
243
241
244
242
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
245
243
msgid "Active Contributors"
@@ -259,46 +257,46 @@ msgstr "Repositorio de mods en línea"
259
257
260
258
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
261
259
msgid "No mod description available"
262
- msgstr "No hay descripción del mod disponible"
260
+ msgstr "La descripción del mod no está disponible"
263
261
264
262
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
265
263
msgid "Mod information:"
266
- msgstr "Informacion de mod:"
264
+ msgstr "Información del mod:"
267
265
268
266
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
269
267
msgid "Rename"
270
268
msgstr "Renombrar"
271
269
270
+ # El nombre completo no cabe.
272
271
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
273
- #, fuzzy
274
272
msgid "Uninstall selected modpack"
275
- msgstr "Desinstalar paquete de mods "
273
+ msgstr "Desinstalar el paquete selecc. "
276
274
277
275
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
278
276
msgid "Uninstall selected mod"
279
- msgstr "Desinstalar mod seleccionado"
277
+ msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
280
278
281
279
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
282
280
msgid "Select Mod File:"
283
- msgstr "Selecciona fichero mod:"
281
+ msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
284
282
285
283
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
286
284
msgid "Mods"
287
285
msgstr "Mods"
288
286
289
287
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
290
- msgid "Address/ Port"
291
- msgstr "Dirección/Puerto "
288
+ msgid "Address / Port : "
289
+ msgstr "Dirección / puerto: "
292
290
293
291
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
294
292
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
295
- msgid "Name/ Password"
296
- msgstr "Nombre/Clave "
293
+ msgid "Name / Password : "
294
+ msgstr "Nombre / contraseña: "
297
295
298
296
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
299
297
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
300
298
msgid "Public Serverlist"
301
- msgstr "Lista de Servidores Públicos "
299
+ msgstr "Lista de servidores públicos "
302
300
303
301
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
304
302
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar"
324
322
325
323
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
326
324
msgid "Start Game"
327
- msgstr "Iniciar Juego "
325
+ msgstr "Iniciar juego "
328
326
329
327
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
330
328
msgid "Select World:"
@@ -346,31 +344,31 @@ msgstr "Público"
346
344
347
345
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
348
346
msgid "Bind Address"
349
- msgstr "Asociar Dirección "
347
+ msgstr "Asociar dirección "
350
348
351
349
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
352
350
msgid "Port"
353
351
msgstr "Puerto"
354
352
355
353
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
356
354
msgid "Server Port"
357
- msgstr "Puerto de Servidor "
355
+ msgstr "Puerto del servidor: "
358
356
359
357
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
360
358
msgid "Server"
361
359
msgstr "Servidor"
362
360
363
361
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
364
362
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
365
- msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?"
363
+ msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
366
364
367
365
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
368
366
msgid "No!!!"
369
367
msgstr "¡¡¡No!!!"
370
368
371
369
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
372
370
msgid "Smooth Lighting"
373
- msgstr "Iluminación Suave "
371
+ msgstr "Iluminación suave "
374
372
375
373
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
376
374
msgid "Enable Particles"
@@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "Árboles detallados"
386
384
387
385
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
388
386
msgid "Opaque Water"
389
- msgstr "Agua Opaca "
387
+ msgstr "Agua opaca "
390
388
391
389
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
392
390
msgid "Connected Glass"
393
- msgstr "Vidrios Conectados "
391
+ msgstr "Vidrios conectados "
394
392
395
393
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
396
394
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
397
- msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto"
395
+ msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
398
396
399
397
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
400
398
msgid "Mip-Mapping"
@@ -418,16 +416,15 @@ msgstr "Sombreadores"
418
416
419
417
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
420
418
msgid "Change keys"
421
- msgstr "Configurar Teclas "
419
+ msgstr "Configurar teclas "
422
420
423
421
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
424
- #, fuzzy
425
422
msgid "Reset singleplayer world"
426
- msgstr "Un jugador"
423
+ msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
427
424
428
425
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
429
426
msgid "GUI scale factor"
430
- msgstr "Factor de escala de la IGU "
427
+ msgstr "Factor de escala (GUI) "
431
428
432
429
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
433
430
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
@@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Mapeado de relieve"
449
446
450
447
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
451
448
msgid "Generate Normalmaps"
452
- msgstr "Generar mapas de normales"
449
+ msgstr "Generar mapas normales"
453
450
454
451
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
455
452
msgid "Parallax Occlusion"
@@ -501,16 +498,16 @@ msgstr "Un jugador"
501
498
502
499
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
503
500
msgid "Select texture pack:"
504
- msgstr "Seleccione paquete de texturas:"
501
+ msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
505
502
506
503
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
507
504
msgid "No information available"
508
- msgstr "Sin informacion disponible"
505
+ msgstr "Sin información disponible"
509
506
507
+ # No cabe "Paquetes de texturas".
510
508
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
511
- #, fuzzy
512
509
msgid "Texturepacks"
513
- msgstr "Paquete de texturas "
510
+ msgstr "Texturas "
514
511
515
512
#: src/client.cpp:2726
516
513
msgid "Item textures..."
@@ -526,23 +523,23 @@ msgstr "Revivir"
526
523
527
524
#: src/game.cpp:2250
528
525
msgid "Item definitions..."
529
- msgstr "Definición de objetos..."
526
+ msgstr "Definiciones de objetos..."
530
527
531
528
#: src/game.cpp:2255
532
529
msgid "Node definitions..."
533
- msgstr "Definiendo nodos..."
530
+ msgstr "Definiciones de nodos..."
534
531
535
532
#: src/game.cpp:2262
536
533
msgid "Media..."
537
534
msgstr "Media..."
538
535
539
536
#: src/game.cpp:2267
540
537
msgid " KB/s"
541
- msgstr ""
538
+ msgstr " KB/s "
542
539
543
540
#: src/game.cpp:2271
544
541
msgid " MB/s"
545
- msgstr ""
542
+ msgstr " MB/s "
546
543
547
544
#: src/game.cpp:4220
548
545
msgid ""
@@ -563,25 +560,24 @@ msgstr "Ingresar "
563
560
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
564
561
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
565
562
msgstr ""
566
- "Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
567
- "minetest. conf)"
563
+ "Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest. "
564
+ "conf)"
568
565
569
566
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
570
567
msgid "\" Use\" = climb down"
571
568
msgstr "\" Usar\" = Descender"
572
569
573
570
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
574
- #, fuzzy
575
571
msgid "Double tap \" jump\" to toggle fly"
576
- msgstr "Saltar dos veces para volar"
572
+ msgstr "Pulsar dos veces \" saltar \" para volar"
577
573
578
574
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
579
575
msgid "Key already in use"
580
- msgstr "La tecla se está utilizando"
576
+ msgstr "La tecla ya se está utilizando"
581
577
582
578
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
583
579
msgid "press key"
584
- msgstr "Pulsa una tecla"
580
+ msgstr "pulsa una tecla"
585
581
586
582
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
587
583
msgid "Forward"
@@ -633,11 +629,11 @@ msgstr "Consola"
633
629
634
630
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
635
631
msgid "Toggle fly"
636
- msgstr "Activar Volar "
632
+ msgstr "Activar volar "
637
633
638
634
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
639
635
msgid "Toggle fast"
640
- msgstr "Activar Rápido "
636
+ msgstr "Activar rápido "
641
637
642
638
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
643
639
msgid "Toggle noclip"
@@ -649,15 +645,15 @@ msgstr "Seleccionar distancia"
649
645
650
646
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
651
647
msgid "Print stacks"
652
- msgstr "Imprimir Pilas "
648
+ msgstr "Imprimir pilas "
653
649
654
650
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
655
651
msgid "Old Password"
656
652
msgstr "Contraseña anterior"
657
653
658
654
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
659
655
msgid "New Password"
660
- msgstr "Nueva contraseña "
656
+ msgstr "Contraseña nueva "
661
657
662
658
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
663
659
msgid "Confirm Password"
@@ -673,39 +669,40 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
673
669
674
670
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
675
671
msgid "Sound Volume: "
676
- msgstr "Volúmen del Sonido : "
672
+ msgstr "Volúmen del sonido : "
677
673
674
+ # Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
678
675
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
679
676
msgid "Exit"
680
- msgstr "Salir "
677
+ msgstr "Cerrar "
681
678
682
679
#: src/keycode.cpp:224
683
680
msgid "Left Button"
684
- msgstr "Click Izquierdo "
681
+ msgstr "Botón izquierdo "
685
682
686
683
#: src/keycode.cpp:224
687
684
msgid "Middle Button"
688
- msgstr "Click Centro "
685
+ msgstr "Botón central "
689
686
690
687
#: src/keycode.cpp:224
691
688
msgid "Right Button"
692
- msgstr "Click Derecho "
689
+ msgstr "Botón derecho "
693
690
694
691
#: src/keycode.cpp:224
695
692
msgid "X Button 1"
696
693
msgstr "X Button 1"
697
694
698
695
#: src/keycode.cpp:225
699
696
msgid "Back"
700
- msgstr "Atras "
697
+ msgstr "Atrás "
701
698
702
699
#: src/keycode.cpp:225
703
700
msgid "Clear"
704
701
msgstr "Limpiar"
705
702
706
703
#: src/keycode.cpp:225
707
704
msgid "Return"
708
- msgstr "Intro "
705
+ msgstr "Retorno "
709
706
710
707
#: src/keycode.cpp:225
711
708
msgid "Tab"
@@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "X Button 2"
717
714
718
715
#: src/keycode.cpp:226
719
716
msgid "Capital"
720
- msgstr "Bloq mayús "
717
+ msgstr "Bloq Mayús "
721
718
722
719
#: src/keycode.cpp:226
723
720
msgid "Control"
@@ -821,75 +818,75 @@ msgstr "Captura de pantalla"
821
818
822
819
#: src/keycode.cpp:233
823
820
msgid "Left Windows"
824
- msgstr "Win Izquierdo "
821
+ msgstr "Win izq. "
825
822
826
823
#: src/keycode.cpp:234
827
824
msgid "Apps"
828
825
msgstr "Aplicaciones"
829
826
830
827
#: src/keycode.cpp:234
831
828
msgid "Numpad 0"
832
- msgstr "Teclado numérico 0"
829
+ msgstr "Numpad 0"
833
830
834
831
#: src/keycode.cpp:234
835
832
msgid "Numpad 1"
836
- msgstr "Teclado Numérico 1"
833
+ msgstr "Numpad 1"
837
834
838
835
#: src/keycode.cpp:234
839
836
msgid "Right Windows"
840
- msgstr "Win Derecho "
837
+ msgstr "Win der. "
841
838
842
839
#: src/keycode.cpp:234
843
840
msgid "Sleep"
844
841
msgstr "Suspender"
845
842
846
843
#: src/keycode.cpp:235
847
844
msgid "Numpad 2"
848
- msgstr "Teclado numérico 2"
845
+ msgstr "Numpad 2"
849
846
850
847
#: src/keycode.cpp:235
851
848
msgid "Numpad 3"
852
- msgstr "Teclado Numérico 3"
849
+ msgstr "Numpad 3"
853
850
854
851
#: src/keycode.cpp:235
855
852
msgid "Numpad 4"
856
- msgstr "Teclado numérico 4"
853
+ msgstr "Numpad 4"
857
854
858
855
#: src/keycode.cpp:235
859
856
msgid "Numpad 5"
860
- msgstr "Teclado Numérico 5"
857
+ msgstr "Numpad 5"
861
858
862
859
#: src/keycode.cpp:235
863
860
msgid "Numpad 6"
864
- msgstr "Teclado Numérico 6"
861
+ msgstr "Numpad 6"
865
862
866
863
#: src/keycode.cpp:235
867
864
msgid "Numpad 7"
868
- msgstr "Teclado numérico 7"
865
+ msgstr "Numpad 7"
869
866
870
867
#: src/keycode.cpp:236
871
868
msgid "Numpad *"
872
- msgstr "Teclado numérico *"
869
+ msgstr "Numpad *"
873
870
874
871
#: src/keycode.cpp:236
875
872
msgid "Numpad +"
876
- msgstr "Teclado Numérico +"
873
+ msgstr "Numpad +"
877
874
878
875
#: src/keycode.cpp:236
879
876
msgid "Numpad -"
880
- msgstr "Teclado Numérico -"
877
+ msgstr "Numpad -"
881
878
882
879
#: src/keycode.cpp:236
883
880
msgid "Numpad /"
884
- msgstr "Teclado Numérico /"
881
+ msgstr "Numpad /"
885
882
886
883
#: src/keycode.cpp:236
887
884
msgid "Numpad 8"
888
- msgstr "Teclado Numérico 8"
885
+ msgstr "Numpad 8"
889
886
890
887
#: src/keycode.cpp:236
891
888
msgid "Numpad 9"
892
- msgstr "Teclado Numérico 9"
889
+ msgstr "Numpad 9"
893
890
894
891
#: src/keycode.cpp:240
895
892
msgid "Num Lock"
@@ -901,27 +898,27 @@ msgstr "Bloq Despl"
901
898
902
899
#: src/keycode.cpp:241
903
900
msgid "Left Shift"
904
- msgstr "Shift Izqda "
901
+ msgstr "Shift izq. "
905
902
906
903
#: src/keycode.cpp:241
907
904
msgid "Right Shift"
908
- msgstr "Shift Dcha "
905
+ msgstr "Shift der. "
909
906
910
907
#: src/keycode.cpp:242
911
908
msgid "Left Control"
912
- msgstr "Control Izqdo "
909
+ msgstr "Control izq. "
913
910
914
911
#: src/keycode.cpp:242
915
912
msgid "Left Menu"
916
- msgstr "Menú Izquierdo "
913
+ msgstr "Menú izq. "
917
914
918
915
#: src/keycode.cpp:242
919
916
msgid "Right Control"
920
- msgstr "Control Dcho "
917
+ msgstr "Control der. "
921
918
922
919
#: src/keycode.cpp:242
923
920
msgid "Right Menu"
924
- msgstr "Menú Derecho "
921
+ msgstr "Menú der. "
925
922
926
923
#: src/keycode.cpp:244
927
924
msgid "Comma"
@@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "Zoom"
969
966
970
967
#: src/main.cpp:1681
971
968
msgid "Main Menu"
972
- msgstr "Menú Principal "
969
+ msgstr "Menú principal "
973
970
974
971
#: src/main.cpp:1719
975
972
msgid "Player name too long."
@@ -982,7 +979,8 @@ msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
982
979
#: src/main.cpp:1919
983
980
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
984
981
msgstr ""
985
- "No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
982
+ "No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
983
+ "hacer."
986
984
987
985
#: src/main.cpp:1926
988
986
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -1009,7 +1007,7 @@ msgid ""
1009
1007
"- Mouse wheel: select item\n"
1010
1008
"- T: chat\n"
1011
1009
msgstr ""
1012
- "Controles Pred. :\n"
1010
+ "Controles predeterminados :\n"
1013
1011
"- WASD: moverse\n"
1014
1012
"- Espacio: saltar/subir\n"
1015
1013
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
@@ -1018,8 +1016,8 @@ msgstr ""
1018
1016
"- Ratón: girar/mirar\n"
1019
1017
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
1020
1018
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
1021
- "- Rueda ratón : elegir objeto\n"
1022
- "- T: conversar \n"
1019
+ "- Ratón rueda : elegir objeto\n"
1020
+ "- T: chat \n"
1023
1021
1024
1022
msgid "is required by:"
1025
1023
msgstr "es requerido por:"
@@ -1028,11 +1026,10 @@ msgid "Configuration saved. "
1028
1026
msgstr "Configuración guardada. "
1029
1027
1030
1028
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1031
- msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. "
1029
+ msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente. "
1032
1030
1033
1031
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1034
- msgstr ""
1035
- "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
1032
+ msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
1036
1033
1037
1034
msgid "Multiplayer"
1038
1035
msgstr "Multijugador"
@@ -1041,22 +1038,19 @@ msgid "Advanced"
1041
1038
msgstr "Avanzado"
1042
1039
1043
1040
msgid "Show Public"
1044
- msgstr "Servidores Públicos "
1041
+ msgstr "Mostrar público "
1045
1042
1046
1043
msgid "Show Favorites"
1047
- msgstr "Mostrar Favoritos "
1044
+ msgstr "Mostrar favoritos "
1048
1045
1049
1046
msgid "Leave address blank to start a local server."
1050
1047
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
1051
1048
1052
- #~ msgid "Create world"
1053
- #~ msgstr "Crear Mundo"
1054
-
1055
1049
msgid "Address required."
1056
1050
msgstr "Requiere una dirección."
1057
1051
1058
1052
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1059
- msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
1053
+ msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado"
1060
1054
1061
1055
msgid "Files to be deleted"
1062
1056
msgstr "Archivos que se eliminarán"
@@ -1070,43 +1064,18 @@ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
1070
1064
msgid "Failed to delete all world files"
1071
1065
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
1072
1066
1073
- #~ msgid ""
1074
- #~ "Default Controls:\n"
1075
- #~ "- WASD: Walk\n"
1076
- #~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1077
- #~ "- Mouse right: place/use\n"
1078
- #~ "- Mouse wheel: select item\n"
1079
- #~ "- 0...9: select item\n"
1080
- #~ "- Shift: sneak\n"
1081
- #~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1082
- #~ "- I: Inventory menu\n"
1083
- #~ "- ESC: This menu\n"
1084
- #~ "- T: Chat\n"
1085
- #~ msgstr ""
1086
- #~ "Controles predeterminados:\n"
1087
- #~ "- WASD: Caminar \n"
1088
- #~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
1089
- #~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
1090
- #~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
1091
- #~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
1092
- #~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
1093
- #~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
1094
- #~ "- I: Inventario \n"
1095
- #~ "- ESC: Este Menu\n"
1096
- #~ "- T: Conversar\n"
1097
-
1098
1067
msgid ""
1099
1068
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
1100
1069
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
1101
1070
msgstr ""
1102
- "ADVERTENCIA : Algunos mods configurados faltan.\n"
1103
- "Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
1071
+ "Advertencia : Algunos mods configurados faltan.\n"
1072
+ "Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. "
1104
1073
1105
1074
msgid ""
1106
1075
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
1107
1076
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
1108
1077
msgstr ""
1109
- "ADVERTENCIA : Algunos mods no están aún configurados.\n"
1078
+ "Advertencia : Algunos mods todavía no están configurados.\n"
1110
1079
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
1111
1080
1112
1081
msgid "Exit to OS"
@@ -1116,19 +1085,19 @@ msgid "Exit to Menu"
1116
1085
msgstr "Salir al menú"
1117
1086
1118
1087
msgid "Sound Volume"
1119
- msgstr "Volumen del Sonido "
1088
+ msgstr "Volumen del sonido "
1120
1089
1121
1090
msgid "Change Password"
1122
- msgstr "Modificar contraseña"
1091
+ msgstr "Cambiar contraseña"
1123
1092
1124
1093
msgid "Continue"
1125
1094
msgstr "Continuar"
1126
1095
1127
1096
msgid "You died."
1128
1097
msgstr "Has muerto."
1129
1098
1130
- msgid "Shutting down stuff ..."
1131
- msgstr "Apagando cosas ..."
1099
+ msgid "Shutting down..."
1100
+ msgstr "Cerrando ..."
1132
1101
1133
1102
msgid "Connecting to server..."
1134
1103
msgstr "Conectando al servidor..."
@@ -1161,13 +1130,13 @@ msgid "Favorites:"
1161
1130
msgstr "Favoritos:"
1162
1131
1163
1132
msgid "<<-- Add mod"
1164
- msgstr "Añadir modificación "
1133
+ msgstr "<<-- Añadir mod "
1165
1134
1166
1135
msgid "Remove selected mod"
1167
- msgstr "Eliminar mod seleccionado"
1136
+ msgstr "Eliminar el mod seleccionado"
1168
1137
1169
1138
msgid "Mods:"
1170
- msgstr "Modificaciones :"
1139
+ msgstr "Mods :"
1171
1140
1172
1141
msgid "Games"
1173
1142
msgstr "Juegos"
@@ -1176,4 +1145,28 @@ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
1176
1145
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \" $1\" al juego \" $2\" "
1177
1146
1178
1147
msgid "Game Name"
1179
- msgstr "Nombre del Juego"
1148
+ msgstr "Nombre del juego"
1149
+
1150
+ msgid "Change Keys"
1151
+ msgstr "Configurar teclas"
1152
+
1153
+ msgid "Name/Password"
1154
+ msgstr "Nombre / contraseña:"
1155
+
1156
+ msgid "Node Highlighting"
1157
+ msgstr "Resaltar nodos"
1158
+
1159
+ msgid "Texturing:"
1160
+ msgstr "Texturizado:"
1161
+
1162
+ msgid "Rendering:"
1163
+ msgstr "Renderizado:"
1164
+
1165
+ msgid "Rebuilding shaders..."
1166
+ msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1167
+
1168
+ msgid "Initializing nodes..."
1169
+ msgstr "Inicializando nodos..."
1170
+
1171
+ msgid "Done!"
1172
+ msgstr "¡Completado!"
0 commit comments