Skip to content

Commit d4786d8

Browse files
ngosangZeno-
authored andcommittedJan 20, 2015
Update Spanish language
I am a native speaker. I have corrected all the mistakes I've found. Update Spanish language
1 parent 9b89f7a commit d4786d8

File tree

1 file changed

+138
-145
lines changed

1 file changed

+138
-145
lines changed
 

Diff for: ‎po/es/minetest.po

+138-145
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: minetest\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2014-12-13 15:24+0100\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2014-12-13 18:22+0200\n"
12-
"Last-Translator: Diego Martínez <lkaezadl3@yahoo.com>\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2015-01-19 09:56+0100\n"
12+
"Last-Translator: Diego de las Heras <diegodelasheras@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
1414
"Language: es\n"
1515
"MIME-Version: 1.0\n"
1616
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1717
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
1818
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19-
"X-Generator: Weblate 1.7-dev\n"
19+
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
2020

2121
#: builtin/fstk/ui.lua:67
2222
msgid "Ok"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr "Mundo:"
2929
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:30
3030
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:32
3131
msgid "Hide Game"
32-
msgstr "Ocultar Juego"
32+
msgstr "Ocultar juego"
3333

3434
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:36
3535
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:38
3636
msgid "Hide mp content"
37-
msgstr "Esconder contenido mp"
37+
msgstr "Ocultar contenido mp"
3838

3939
#: builtin/mainmenu/dlg_config_world.lua:46
4040
msgid "Mod:"
@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr "Semilla"
8282

8383
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:56
8484
msgid "Mapgen"
85-
msgstr "Generador de Mapas"
85+
msgstr "Generador de mapas"
8686

8787
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:59
8888
msgid "Game"
@@ -103,20 +103,20 @@ msgstr "Descarga algunos desde minetest.net"
103103
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:72
104104
msgid "Warning: The minimal development test is meant for developers."
105105
msgstr ""
106-
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado "
107-
"para desarrolladores."
106+
"Advertencia: El juego \"Minimal development test\" está diseñado para "
107+
"desarrolladores."
108108

109109
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:73
110110
msgid "Download a subgame, such as minetest_game, from minetest.net"
111111
msgstr "Descarga un sub-juego, como minetest_game, desde minetest.net"
112112

113113
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:97
114114
msgid "A world named \"$1\" already exists"
115-
msgstr "Ya hay un mundo llamado \"$1\""
115+
msgstr "Ya existe un mundo llamado \"$1\""
116116

117117
#: builtin/mainmenu/dlg_create_world.lua:116
118118
msgid "No worldname given or no game selected"
119-
msgstr "No se a dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
119+
msgstr "No se ha dado un nombre al mundo o no se ha seleccionado uno"
120120

121121
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:26
122122
msgid "Are you sure you want to delete \"$1\"?"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgstr "Modmgr: Error al borrar \"$1\""
138138

139139
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_mod.lua:45
140140
msgid "Modmgr: invalid modpath \"$1\""
141-
msgstr "Modmgr: Dirección de mod \"$1\" inválida"
141+
msgstr "Modmgr: Ruta del mod \"$1\" inválida"
142142

143143
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:24
144144
msgid "Delete World \"$1\"?"
145-
msgstr "Eliminar Mundo \"$1\"?"
145+
msgstr "¿Eliminar el mundo \"$1\"?"
146146

147147
#: builtin/mainmenu/dlg_delete_world.lua:26
148148
msgid "No"
@@ -161,13 +161,12 @@ msgid "Install Mod: file: \"$1\""
161161
msgstr "Instalar mod: Archivo: \"$1\""
162162

163163
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:343
164-
#, fuzzy
165164
msgid ""
166165
"\n"
167166
"Install Mod: unsupported filetype \"$1\" or broken archive"
168167
msgstr ""
169168
"\n"
170-
"Instalar mod: Tipo de archivo sin soporte \"$1\" o corrupto"
169+
"Instalar mod: Formato de archivo \"$1\" no soportado o archivo corrupto"
171170

172171
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:363
173172
msgid "Failed to install $1 to $2"
@@ -177,11 +176,11 @@ msgstr "Fallo al instalar $1 en $2"
177176
msgid "Install Mod: unable to find suitable foldername for modpack $1"
178177
msgstr ""
179178
"Instalar mod: Imposible encontrar un nombre de archivo adecuado para el "
180-
"Paquete de mod $1"
179+
"paquete de mod $1"
181180

182181
#: builtin/mainmenu/modmgr.lua:386
183182
msgid "Install Mod: unable to find real modname for: $1"
184-
msgstr "Instalar mod: imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
183+
msgstr "Instalar mod: Imposible encontrar el nombre real del mod para: $1"
185184

186185
#: builtin/mainmenu/store.lua:88
187186
msgid "Unsorted"
@@ -192,22 +191,20 @@ msgid "Search"
192191
msgstr "Buscar"
193192

194193
#: builtin/mainmenu/store.lua:125
195-
#, fuzzy
196194
msgid "Downloading"
197-
msgstr "Descargar"
195+
msgstr "Descargando"
198196

199197
#: builtin/mainmenu/store.lua:127
200198
msgid "please wait..."
201199
msgstr "por favor espere..."
202200

203201
#: builtin/mainmenu/store.lua:159
204202
msgid "Successfully installed:"
205-
msgstr "Instalado exitosamente:"
203+
msgstr "Instalado con éxito:"
206204

207205
#: builtin/mainmenu/store.lua:163
208-
#, fuzzy
209206
msgid "Shortname:"
210-
msgstr "Nombre del mundo"
207+
msgstr "Nombre corto:"
211208

212209
#: builtin/mainmenu/store.lua:167 src/guiFormSpecMenu.cpp:2866
213210
msgid "ok"
@@ -225,9 +222,10 @@ msgstr "Reinstalar"
225222
msgid "Install"
226223
msgstr "Instalar"
227224

225+
# En el menú principal de mods pone repositorio no tienda.
228226
#: builtin/mainmenu/store.lua:522
229227
msgid "Close store"
230-
msgstr "Cerrar tienda"
228+
msgstr "Cerrar repositorio"
231229

232230
#: builtin/mainmenu/store.lua:530
233231
msgid "Page $1 of $2"
@@ -239,7 +237,7 @@ msgstr "Créditos"
239237

240238
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:29
241239
msgid "Core Developers"
242-
msgstr "Núcleo de desarrolladores"
240+
msgstr "Desarrolladores principales"
243241

244242
#: builtin/mainmenu/tab_credits.lua:43
245243
msgid "Active Contributors"
@@ -259,46 +257,46 @@ msgstr "Repositorio de mods en línea"
259257

260258
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:78
261259
msgid "No mod description available"
262-
msgstr "No hay descripción del mod disponible"
260+
msgstr "La descripción del mod no está disponible"
263261

264262
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:82
265263
msgid "Mod information:"
266-
msgstr "Informacion de mod:"
264+
msgstr "Información del mod:"
267265

268266
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:93
269267
msgid "Rename"
270268
msgstr "Renombrar"
271269

270+
# El nombre completo no cabe.
272271
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:95
273-
#, fuzzy
274272
msgid "Uninstall selected modpack"
275-
msgstr "Desinstalar paquete de mods"
273+
msgstr "Desinstalar el paquete selecc."
276274

277275
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:106
278276
msgid "Uninstall selected mod"
279-
msgstr "Desinstalar mod seleccionado"
277+
msgstr "Desinstalar el mod seleccionado"
280278

281279
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:121
282280
msgid "Select Mod File:"
283-
msgstr "Selecciona fichero mod:"
281+
msgstr "Selecciona el fichero del mod:"
284282

285283
#: builtin/mainmenu/tab_mods.lua:165
286284
msgid "Mods"
287285
msgstr "Mods"
288286

289287
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:23
290-
msgid "Address/Port"
291-
msgstr "Dirección/Puerto"
288+
msgid "Address / Port :"
289+
msgstr "Dirección / puerto:"
292290

293291
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:24 builtin/mainmenu/tab_server.lua:37
294292
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:25
295-
msgid "Name/Password"
296-
msgstr "Nombre/Clave"
293+
msgid "Name / Password :"
294+
msgstr "Nombre / contraseña:"
297295

298296
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:29
299297
#: builtin/mainmenu/tab_simple_main.lua:30
300298
msgid "Public Serverlist"
301-
msgstr "Lista de Servidores Públicos"
299+
msgstr "Lista de servidores públicos"
302300

303301
#: builtin/mainmenu/tab_multiplayer.lua:34 builtin/mainmenu/tab_server.lua:26
304302
#: builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:85 src/keycode.cpp:230
@@ -324,7 +322,7 @@ msgstr "Configurar"
324322

325323
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:29
326324
msgid "Start Game"
327-
msgstr "Iniciar Juego"
325+
msgstr "Iniciar juego"
328326

329327
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:30 builtin/mainmenu/tab_singleplayer.lua:89
330328
msgid "Select World:"
@@ -346,31 +344,31 @@ msgstr "Público"
346344

347345
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:45
348346
msgid "Bind Address"
349-
msgstr "Asociar Dirección"
347+
msgstr "Asociar dirección"
350348

351349
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:47
352350
msgid "Port"
353351
msgstr "Puerto"
354352

355353
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:51
356354
msgid "Server Port"
357-
msgstr "Puerto de Servidor"
355+
msgstr "Puerto del servidor:"
358356

359357
#: builtin/mainmenu/tab_server.lua:174
360358
msgid "Server"
361359
msgstr "Servidor"
362360

363361
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:23
364362
msgid "Are you sure to reset your singleplayer world?"
365-
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un solo jugador?"
363+
msgstr "¿Estás seguro de querer reiniciar el mundo de un jugador?"
366364

367365
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:27
368366
msgid "No!!!"
369367
msgstr "¡¡¡No!!!"
370368

371369
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:134
372370
msgid "Smooth Lighting"
373-
msgstr "Iluminación Suave"
371+
msgstr "Iluminación suave"
374372

375373
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:136
376374
msgid "Enable Particles"
@@ -386,15 +384,15 @@ msgstr "Árboles detallados"
386384

387385
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:142
388386
msgid "Opaque Water"
389-
msgstr "Agua Opaca"
387+
msgstr "Agua opaca"
390388

391389
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:145
392390
msgid "Connected Glass"
393-
msgstr "Vidrios Conectados"
391+
msgstr "Vidrios conectados"
394392

395393
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:149
396394
msgid "Restart minetest for driver change to take effect"
397-
msgstr "Reinicia Minetest para que el cambio de controlador tenga efecto"
395+
msgstr "Reinicia minetest para que los cambios en el controlador tengan efecto"
398396

399397
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:151
400398
msgid "Mip-Mapping"
@@ -418,16 +416,15 @@ msgstr "Sombreadores"
418416

419417
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:164
420418
msgid "Change keys"
421-
msgstr "Configurar Teclas"
419+
msgstr "Configurar teclas"
422420

423421
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:167
424-
#, fuzzy
425422
msgid "Reset singleplayer world"
426-
msgstr "Un jugador"
423+
msgstr "Reiniciar mundo de un jugador"
427424

428425
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:171
429426
msgid "GUI scale factor"
430-
msgstr "Factor de escala de la IGU"
427+
msgstr "Factor de escala (GUI)"
431428

432429
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:175
433430
msgid "Scaling factor applied to menu elements: "
@@ -449,7 +446,7 @@ msgstr "Mapeado de relieve"
449446

450447
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:196 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:209
451448
msgid "Generate Normalmaps"
452-
msgstr "Generar mapas de normales"
449+
msgstr "Generar mapas normales"
453450

454451
#: builtin/mainmenu/tab_settings.lua:198 builtin/mainmenu/tab_settings.lua:210
455452
msgid "Parallax Occlusion"
@@ -501,16 +498,16 @@ msgstr "Un jugador"
501498

502499
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:49
503500
msgid "Select texture pack:"
504-
msgstr "Seleccione paquete de texturas:"
501+
msgstr "Seleccione un paquete de texturas:"
505502

506503
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:69
507504
msgid "No information available"
508-
msgstr "Sin informacion disponible"
505+
msgstr "Sin información disponible"
509506

507+
# No cabe "Paquetes de texturas".
510508
#: builtin/mainmenu/tab_texturepacks.lua:114
511-
#, fuzzy
512509
msgid "Texturepacks"
513-
msgstr "Paquete de texturas"
510+
msgstr "Texturas"
514511

515512
#: src/client.cpp:2726
516513
msgid "Item textures..."
@@ -526,23 +523,23 @@ msgstr "Revivir"
526523

527524
#: src/game.cpp:2250
528525
msgid "Item definitions..."
529-
msgstr "Definición de objetos..."
526+
msgstr "Definiciones de objetos..."
530527

531528
#: src/game.cpp:2255
532529
msgid "Node definitions..."
533-
msgstr "Definiendo nodos..."
530+
msgstr "Definiciones de nodos..."
534531

535532
#: src/game.cpp:2262
536533
msgid "Media..."
537534
msgstr "Media..."
538535

539536
#: src/game.cpp:2267
540537
msgid " KB/s"
541-
msgstr ""
538+
msgstr " KB/s"
542539

543540
#: src/game.cpp:2271
544541
msgid " MB/s"
545-
msgstr ""
542+
msgstr " MB/s"
546543

547544
#: src/game.cpp:4220
548545
msgid ""
@@ -563,25 +560,24 @@ msgstr "Ingresar "
563560
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:125
564561
msgid "Keybindings. (If this menu screws up, remove stuff from minetest.conf)"
565562
msgstr ""
566-
"Combinaciones de teclas.(Si este menú da error, cambiar configuración en "
567-
"minetest.conf)"
563+
"Combinaciones de teclas. (Si este menú da error, elimina líneas en minetest."
564+
"conf)"
568565

569566
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:165
570567
msgid "\"Use\" = climb down"
571568
msgstr "\"Usar\" = Descender"
572569

573570
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:180
574-
#, fuzzy
575571
msgid "Double tap \"jump\" to toggle fly"
576-
msgstr "Saltar dos veces para volar"
572+
msgstr "Pulsar dos veces \"saltar\" para volar"
577573

578574
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:296
579575
msgid "Key already in use"
580-
msgstr "La tecla se está utilizando"
576+
msgstr "La tecla ya se está utilizando"
581577

582578
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:371
583579
msgid "press key"
584-
msgstr "Pulsa una tecla"
580+
msgstr "pulsa una tecla"
585581

586582
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:397
587583
msgid "Forward"
@@ -633,11 +629,11 @@ msgstr "Consola"
633629

634630
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:409
635631
msgid "Toggle fly"
636-
msgstr "Activar Volar"
632+
msgstr "Activar volar"
637633

638634
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:410
639635
msgid "Toggle fast"
640-
msgstr "Activar Rápido"
636+
msgstr "Activar rápido"
641637

642638
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:411
643639
msgid "Toggle noclip"
@@ -649,15 +645,15 @@ msgstr "Seleccionar distancia"
649645

650646
#: src/guiKeyChangeMenu.cpp:413
651647
msgid "Print stacks"
652-
msgstr "Imprimir Pilas"
648+
msgstr "Imprimir pilas"
653649

654650
#: src/guiPasswordChange.cpp:106
655651
msgid "Old Password"
656652
msgstr "Contraseña anterior"
657653

658654
#: src/guiPasswordChange.cpp:122
659655
msgid "New Password"
660-
msgstr "Nueva contraseña"
656+
msgstr "Contraseña nueva"
661657

662658
#: src/guiPasswordChange.cpp:137
663659
msgid "Confirm Password"
@@ -673,39 +669,40 @@ msgstr "¡Las contraseñas no coinciden!"
673669

674670
#: src/guiVolumeChange.cpp:106
675671
msgid "Sound Volume: "
676-
msgstr "Volúmen del Sonido: "
672+
msgstr "Volúmen del sonido: "
677673

674+
# Es en el menú de sonido. Salir suena muy fuerte.
678675
#: src/guiVolumeChange.cpp:120
679676
msgid "Exit"
680-
msgstr "Salir"
677+
msgstr "Cerrar"
681678

682679
#: src/keycode.cpp:224
683680
msgid "Left Button"
684-
msgstr "Click Izquierdo"
681+
msgstr "Botón izquierdo"
685682

686683
#: src/keycode.cpp:224
687684
msgid "Middle Button"
688-
msgstr "Click Centro"
685+
msgstr "Botón central"
689686

690687
#: src/keycode.cpp:224
691688
msgid "Right Button"
692-
msgstr "Click Derecho"
689+
msgstr "Botón derecho"
693690

694691
#: src/keycode.cpp:224
695692
msgid "X Button 1"
696693
msgstr "X Button 1"
697694

698695
#: src/keycode.cpp:225
699696
msgid "Back"
700-
msgstr "Atras"
697+
msgstr "Atrás"
701698

702699
#: src/keycode.cpp:225
703700
msgid "Clear"
704701
msgstr "Limpiar"
705702

706703
#: src/keycode.cpp:225
707704
msgid "Return"
708-
msgstr "Intro"
705+
msgstr "Retorno"
709706

710707
#: src/keycode.cpp:225
711708
msgid "Tab"
@@ -717,7 +714,7 @@ msgstr "X Button 2"
717714

718715
#: src/keycode.cpp:226
719716
msgid "Capital"
720-
msgstr "Bloq mayús"
717+
msgstr "Bloq Mayús"
721718

722719
#: src/keycode.cpp:226
723720
msgid "Control"
@@ -821,75 +818,75 @@ msgstr "Captura de pantalla"
821818

822819
#: src/keycode.cpp:233
823820
msgid "Left Windows"
824-
msgstr "Win Izquierdo"
821+
msgstr "Win izq."
825822

826823
#: src/keycode.cpp:234
827824
msgid "Apps"
828825
msgstr "Aplicaciones"
829826

830827
#: src/keycode.cpp:234
831828
msgid "Numpad 0"
832-
msgstr "Teclado numérico 0"
829+
msgstr "Numpad 0"
833830

834831
#: src/keycode.cpp:234
835832
msgid "Numpad 1"
836-
msgstr "Teclado Numérico 1"
833+
msgstr "Numpad 1"
837834

838835
#: src/keycode.cpp:234
839836
msgid "Right Windows"
840-
msgstr "Win Derecho"
837+
msgstr "Win der."
841838

842839
#: src/keycode.cpp:234
843840
msgid "Sleep"
844841
msgstr "Suspender"
845842

846843
#: src/keycode.cpp:235
847844
msgid "Numpad 2"
848-
msgstr "Teclado numérico 2"
845+
msgstr "Numpad 2"
849846

850847
#: src/keycode.cpp:235
851848
msgid "Numpad 3"
852-
msgstr "Teclado Numérico 3"
849+
msgstr "Numpad 3"
853850

854851
#: src/keycode.cpp:235
855852
msgid "Numpad 4"
856-
msgstr "Teclado numérico 4"
853+
msgstr "Numpad 4"
857854

858855
#: src/keycode.cpp:235
859856
msgid "Numpad 5"
860-
msgstr "Teclado Numérico 5"
857+
msgstr "Numpad 5"
861858

862859
#: src/keycode.cpp:235
863860
msgid "Numpad 6"
864-
msgstr "Teclado Numérico 6"
861+
msgstr "Numpad 6"
865862

866863
#: src/keycode.cpp:235
867864
msgid "Numpad 7"
868-
msgstr "Teclado numérico 7"
865+
msgstr "Numpad 7"
869866

870867
#: src/keycode.cpp:236
871868
msgid "Numpad *"
872-
msgstr "Teclado numérico *"
869+
msgstr "Numpad *"
873870

874871
#: src/keycode.cpp:236
875872
msgid "Numpad +"
876-
msgstr "Teclado Numérico +"
873+
msgstr "Numpad +"
877874

878875
#: src/keycode.cpp:236
879876
msgid "Numpad -"
880-
msgstr "Teclado Numérico -"
877+
msgstr "Numpad -"
881878

882879
#: src/keycode.cpp:236
883880
msgid "Numpad /"
884-
msgstr "Teclado Numérico /"
881+
msgstr "Numpad /"
885882

886883
#: src/keycode.cpp:236
887884
msgid "Numpad 8"
888-
msgstr "Teclado Numérico 8"
885+
msgstr "Numpad 8"
889886

890887
#: src/keycode.cpp:236
891888
msgid "Numpad 9"
892-
msgstr "Teclado Numérico 9"
889+
msgstr "Numpad 9"
893890

894891
#: src/keycode.cpp:240
895892
msgid "Num Lock"
@@ -901,27 +898,27 @@ msgstr "Bloq Despl"
901898

902899
#: src/keycode.cpp:241
903900
msgid "Left Shift"
904-
msgstr "Shift Izqda"
901+
msgstr "Shift izq."
905902

906903
#: src/keycode.cpp:241
907904
msgid "Right Shift"
908-
msgstr "Shift Dcha"
905+
msgstr "Shift der."
909906

910907
#: src/keycode.cpp:242
911908
msgid "Left Control"
912-
msgstr "Control Izqdo"
909+
msgstr "Control izq."
913910

914911
#: src/keycode.cpp:242
915912
msgid "Left Menu"
916-
msgstr "Menú Izquierdo"
913+
msgstr "Menú izq."
917914

918915
#: src/keycode.cpp:242
919916
msgid "Right Control"
920-
msgstr "Control Dcho"
917+
msgstr "Control der."
921918

922919
#: src/keycode.cpp:242
923920
msgid "Right Menu"
924-
msgstr "Menú Derecho"
921+
msgstr "Menú der."
925922

926923
#: src/keycode.cpp:244
927924
msgid "Comma"
@@ -969,7 +966,7 @@ msgstr "Zoom"
969966

970967
#: src/main.cpp:1681
971968
msgid "Main Menu"
972-
msgstr "Menú Principal"
969+
msgstr "Menú principal"
973970

974971
#: src/main.cpp:1719
975972
msgid "Player name too long."
@@ -982,7 +979,8 @@ msgstr "Error de conexión (¿tiempo agotado?)"
982979
#: src/main.cpp:1919
983980
msgid "No world selected and no address provided. Nothing to do."
984981
msgstr ""
985-
"No se seleccionó mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que hacer."
982+
"No se seleccionó el mundo y no se ha especificado una dirección. Nada que "
983+
"hacer."
986984

987985
#: src/main.cpp:1926
988986
msgid "Provided world path doesn't exist: "
@@ -1009,7 +1007,7 @@ msgid ""
10091007
"- Mouse wheel: select item\n"
10101008
"- T: chat\n"
10111009
msgstr ""
1012-
"Controles Pred.:\n"
1010+
"Controles predeterminados:\n"
10131011
"- WASD: moverse\n"
10141012
"- Espacio: saltar/subir\n"
10151013
"- Mayús.: puntillas/bajar\n"
@@ -1018,8 +1016,8 @@ msgstr ""
10181016
"- Ratón: girar/mirar\n"
10191017
"- Ratón izq.: cavar/golpear\n"
10201018
"- Ratón der.: colocar/usar\n"
1021-
"- Rueda ratón: elegir objeto\n"
1022-
"- T: conversar\n"
1019+
"- Ratón rueda: elegir objeto\n"
1020+
"- T: chat\n"
10231021

10241022
msgid "is required by:"
10251023
msgstr "es requerido por:"
@@ -1028,11 +1026,10 @@ msgid "Configuration saved. "
10281026
msgstr "Configuración guardada. "
10291027

10301028
msgid "Warning: Configuration not consistent. "
1031-
msgstr "Advertencia: La configuración no corresponde. "
1029+
msgstr "Advertencia: La configuración no es coherente."
10321030

10331031
msgid "Cannot create world: Name contains invalid characters"
1034-
msgstr ""
1035-
"No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
1032+
msgstr "No se puede crear el mundo: El nombre contiene caracteres no válidos"
10361033

10371034
msgid "Multiplayer"
10381035
msgstr "Multijugador"
@@ -1041,22 +1038,19 @@ msgid "Advanced"
10411038
msgstr "Avanzado"
10421039

10431040
msgid "Show Public"
1044-
msgstr "Servidores Públicos"
1041+
msgstr "Mostrar público"
10451042

10461043
msgid "Show Favorites"
1047-
msgstr "Mostrar Favoritos"
1044+
msgstr "Mostrar favoritos"
10481045

10491046
msgid "Leave address blank to start a local server."
10501047
msgstr "Dejar la dirección en blanco para iniciar un servidor local."
10511048

1052-
#~ msgid "Create world"
1053-
#~ msgstr "Crear Mundo"
1054-
10551049
msgid "Address required."
10561050
msgstr "Requiere una dirección."
10571051

10581052
msgid "Cannot delete world: Nothing selected"
1059-
msgstr "No se puede eliminar el mundo: ninguno ha sido seleccionado"
1053+
msgstr "No se puede eliminar el mundo: Ninguno seleccionado"
10601054

10611055
msgid "Files to be deleted"
10621056
msgstr "Archivos que se eliminarán"
@@ -1070,43 +1064,18 @@ msgstr "No se puede configurar el mundo: Ninguno seleccionado"
10701064
msgid "Failed to delete all world files"
10711065
msgstr "No se pudo eliminar todos los archivos del mundo"
10721066

1073-
#~ msgid ""
1074-
#~ "Default Controls:\n"
1075-
#~ "- WASD: Walk\n"
1076-
#~ "- Mouse left: dig/hit\n"
1077-
#~ "- Mouse right: place/use\n"
1078-
#~ "- Mouse wheel: select item\n"
1079-
#~ "- 0...9: select item\n"
1080-
#~ "- Shift: sneak\n"
1081-
#~ "- R: Toggle viewing all loaded chunks\n"
1082-
#~ "- I: Inventory menu\n"
1083-
#~ "- ESC: This menu\n"
1084-
#~ "- T: Chat\n"
1085-
#~ msgstr ""
1086-
#~ "Controles predeterminados:\n"
1087-
#~ "- WASD: Caminar \n"
1088-
#~ "- Ratón, izquierdo: Cavar/Golpear\n"
1089-
#~ "- Ratón, derecho: Poner bloque/Usar\n"
1090-
#~ "- Ratón, rueda: seleccionar objecto\n"
1091-
#~ "- 0... 9: Seleccionar objecto\n"
1092-
#~ "- Mayúscula: caminar despacio\n"
1093-
#~ "- R: Ajustar distancia de los pedazos cargados\n"
1094-
#~ "- I: Inventario \n"
1095-
#~ "- ESC: Este Menu\n"
1096-
#~ "- T: Conversar\n"
1097-
10981067
msgid ""
10991068
"Warning: Some configured mods are missing.\n"
11001069
"Their setting will be removed when you save the configuration. "
11011070
msgstr ""
1102-
"ADVERTENCIA: Algunos mods configurados faltan.\n"
1103-
"Su ajuste se quitará al guardar la configuración. "
1071+
"Advertencia: Algunos mods configurados faltan.\n"
1072+
"Sus ajustes se eliminarán al guardar la configuración. "
11041073

11051074
msgid ""
11061075
"Warning: Some mods are not configured yet.\n"
11071076
"They will be enabled by default when you save the configuration. "
11081077
msgstr ""
1109-
"ADVERTENCIA: Algunos mods no están aún configurados.\n"
1078+
"Advertencia: Algunos mods todavía no están configurados.\n"
11101079
"Se habilitarán de forma predeterminada al guardar la configuración. "
11111080

11121081
msgid "Exit to OS"
@@ -1116,19 +1085,19 @@ msgid "Exit to Menu"
11161085
msgstr "Salir al menú"
11171086

11181087
msgid "Sound Volume"
1119-
msgstr "Volumen del Sonido"
1088+
msgstr "Volumen del sonido"
11201089

11211090
msgid "Change Password"
1122-
msgstr "Modificar contraseña"
1091+
msgstr "Cambiar contraseña"
11231092

11241093
msgid "Continue"
11251094
msgstr "Continuar"
11261095

11271096
msgid "You died."
11281097
msgstr "Has muerto."
11291098

1130-
msgid "Shutting down stuff..."
1131-
msgstr "Apagando cosas..."
1099+
msgid "Shutting down..."
1100+
msgstr "Cerrando..."
11321101

11331102
msgid "Connecting to server..."
11341103
msgstr "Conectando al servidor..."
@@ -1161,13 +1130,13 @@ msgid "Favorites:"
11611130
msgstr "Favoritos:"
11621131

11631132
msgid "<<-- Add mod"
1164-
msgstr "Añadir modificación"
1133+
msgstr "<<-- Añadir mod"
11651134

11661135
msgid "Remove selected mod"
1167-
msgstr "Eliminar mod seleccionado"
1136+
msgstr "Eliminar el mod seleccionado"
11681137

11691138
msgid "Mods:"
1170-
msgstr "Modificaciones:"
1139+
msgstr "Mods:"
11711140

11721141
msgid "Games"
11731142
msgstr "Juegos"
@@ -1176,4 +1145,28 @@ msgid "Gamemgr: Unable to copy mod \"$1\" to game \"$2\""
11761145
msgstr "Gamemgr: Imposible copiar el mod \"$1\" al juego \"$2\""
11771146

11781147
msgid "Game Name"
1179-
msgstr "Nombre del Juego"
1148+
msgstr "Nombre del juego"
1149+
1150+
msgid "Change Keys"
1151+
msgstr "Configurar teclas"
1152+
1153+
msgid "Name/Password"
1154+
msgstr "Nombre / contraseña:"
1155+
1156+
msgid "Node Highlighting"
1157+
msgstr "Resaltar nodos"
1158+
1159+
msgid "Texturing:"
1160+
msgstr "Texturizado:"
1161+
1162+
msgid "Rendering:"
1163+
msgstr "Renderizado:"
1164+
1165+
msgid "Rebuilding shaders..."
1166+
msgstr "Reconstruyendo sombreadores..."
1167+
1168+
msgid "Initializing nodes..."
1169+
msgstr "Inicializando nodos..."
1170+
1171+
msgid "Done!"
1172+
msgstr "¡Completado!"

0 commit comments

Comments
 (0)
Please sign in to comment.